Chinese Nationalist Party (KMT) Chairman Wu Poh-hsiung (吳伯雄) yesterday shrugged off criticism of his use of the term daonei (島內, “on the island”) to refer to Taiwan during a meeting with Chinese President Hu Jintao (胡錦濤) on Tuesday, and called on the Democratic Progressive Party (DPP) not to over-interpret the issue.
Wu used the term in his meeting with Hu in Beijing. During the meeting, Hu emphasized that Taiwan and China belonged to “one China,” and said they had agreed to promote peace and oppose Taiwanese independence.
In response to DPP criticism that Wu was belittling Taiwan’s sovereignty, Wu said his meeting with Hu had proceeded on a reciprocal basis and that he also used the phrase “on the mainland” when referring to China during the meeting.
“We never belittle ourselves ... the KMT pays extra attention to make sure cross-strait exchanges proceed on an equal footing,” Wu said yesterday in Beijing, urging the public not to interpret his words negatively.
KMT Spokesman Lee Chien-rong (李建榮) later urged the DPP not to shift the focus of the Wu-Hu meeting by politicizing Wu’s remarks.
Lee said recent polls showed popular support for Kaohsiung Mayor Chen Chu’s (陳菊) visit to China.
Many DPP politicians have also visited China over the years, Lee said, adding that the DPP should make public its frequent communications with China.
DPP legislators yesterday asked Wu to apologize for his use of the expression daonei.
“If Taiwan is daonei, [President] Ma Ying-jeou [馬英九] is just an island chief, not a head of state. It is unbelievable that the KMT chairman belittled the country to such a degree. The KMT is like a vassal that belittles itself when dealing with the Chinese Communist Party [CCP],” DPP Legislator Gao Jyh-peng (高志鵬) said.
Gao said people were worried that KMT officials do not have Taiwan’s interests in mind when they engage China.
DPP Legislator Chiu Yi-ying (邱議瑩) said Wu had avoided referring to Ma as president, in contrast with Chen’s statements last week, and his remarks implied that Taiwan was part of China.
In response, a number of KMT legislators defended Wu’s use of the term daonei.
Urging the DPP not to humiliate the KMT chairman, KMT Legislator Wu Yu-sheng (吳育昇) said it was just a general term and did not undermine the nation’s sovereignty.
KMT Legislator Lee Ching-hua (李慶華) said he “almost fainted” when he heard Wu use the term, but added that it must have been a slip of the tongue.
KMT caucus deputy secretary-general Lu Hsueh-chang (呂學樟) said the party chairman was a hero in cross-strait relations and has long been dedicated to promoting cross-strait peace.
Legislative Speaker Wang Jin-pyng (王金平) also downplayed Wu Poh-hsiung’s turn of phrase, calling it “a term of tacit understanding” between the KMT and the CCP.
“In a bid to enhance interactions between the KMT and the CCP, they have their own language,” Wang said, without elaborating.
However, Chen said Wu Poh-hsiung’s use of language highlighted the differences between the DPP and the KMT.
KMT caucus secretary-general Yang Chiung-ying (楊瓊瓔) said Hu’s references to “Chinese Taipei” during his meeting with Wu Poh-hsiung were a goodwill gesture.
Yang said this could be seen as recognition by Hu of Taiwan’s sovereignty.
Wu Poh-hsiung is on an eight-day visit to China that coincides with the 80th anniversary of the relocation of Sun Yat-sen’s (孫逸仙) remains to a mausoleum in Nanjing. He and the KMT delegation left for Chongqing yesterday after meeting Hu in Beijing.
Wu Poh-hsiung is scheduled to visit China again in July to attend an annual forum between the KMT and CCP.
KMT Vice Secretary-General Chang Jung-kung (張榮恭) yesterday defended the importance of the KMT-CCP forum on cross-strait relations in response to critics’ complaints that the forum had been made redundant by the Straits Exchange Foundation’s resumption of talks with China’s Association for Relations Across the Taiwan Strait.
Chang said cross-strait relations, like any bilateral relations, developed through various communication channels. The KMT-CCP forum was a form of “party diplomacy” and would continue serving as a major communication channel for the government.
The KMT-CCP forum was initiated after former KMT chairman Lien Chan (連戰) visited China in 2005.
ADDITIONAL REPORTING BY RICH CHANG
Also See: EDITORIAL: Chen Chu leads, Wu kowtows
The Central Weather Administration (CWA) yesterday said it expected to issue a sea warning for Typhoon Fung-Wong tomorrow, which it said would possibly make landfall near central Taiwan. As of 2am yesterday, Fung-Wong was about 1,760km southeast of Oluanpi (鵝鑾鼻), Taiwan’s southernmost point, moving west-northwest at 26kph. It is forecast to reach Luzon in the northern Philippines by tomorrow, the CWA said. After entering the South China Sea, Typhoon Fung-Wong is likely to turn northward toward Taiwan, CWA forecaster Chang Chun-yao (張峻堯) said, adding that it would likely make landfall near central Taiwan. The CWA expects to issue a land
Taiwan’s exports soared to an all-time high of US$61.8 billion last month, surging 49.7 percent from a year earlier, as the global frenzy for artificial intelligence (AI) applications and new consumer electronics powered shipments of high-tech goods, the Ministry of Finance said yesterday. It was the first time exports had exceeded the US$60 billion mark, fueled by the global boom in AI development that has significantly boosted Taiwanese companies across the international supply chain, Department of Statistics Director-General Beatrice Tsai (蔡美娜) told a media briefing. “There is a consensus among major AI players that the upcycle is still in its early stage,”
The Central Weather Administration (CWA) yesterday said it is expected to issue a sea warning for Typhoon Fung-wong this afternoon and a land warning tomorrow. As of 1pm, the storm was about 1,070km southeast of Oluanpi (鵝鑾鼻), Taiwan’s southernmost point, and was moving west-northwest at 28 to 32kph, according to CWA data. The storm had a radius of 250km, with maximum sustained winds of 173kph and gusts reaching 209kph, the CWA added. The storm is forecast to pass near Luzon in the Philippines before entering the South China Sea and potentially turning northward toward Taiwan, the CWA said. CWA forecaster Chang Chun-yao (張峻堯) said
PREPARATION: Ferry lines and flights were canceled ahead of only the second storm to hit the nation in November, while many areas canceled classes and work Authorities yesterday evacuated more than 3,000 people ahead of approaching Tropical Storm Fung-wong, which is expected to make landfall between Kaohsiung and Pingtung County this evening. Fung-wong was yesterday morning downgraded from a typhoon to a tropical storm as it approached the nation’s southwest coast, the Central Weather Administration (CWA) said, as it issued a land alert for the storm. The alert applies to residents in Tainan, Kaohsiung, Pingtung and Taitung counties, and the Hengchun Peninsula (恆春). As of press time last night, Taichung, Tainan, Kaohsiung, and Yilan, Miaoli, Changhua, Yunlin, Pingtung and Penghu counties, as well as Chiayi city and county had