Belgium has long been a leading exponent of the traditional printed comic book, but a recent exhibition of South Korean “webtoons” has caused soul-searching in the land of Tintin and The Smurfs.
The animated online comics, which are wildly popular in South Korea, have made some Belgian artists wonder whether they might be falling behind the times after a long period of global success.
The Belgian-Korean Comics Exhibition running until the end of next month at the Korean Cultural Center in Brussels offers a chance to compare the old and the new forms, with clips of webtoons being shown on screens.
Photo: AFP
Belgian comic artist Bernard Yslaire, whose works include the fanciful saga Sambre and the romantic series Bidouille et Violette, said South Korean readers were trendsetters.
“That’s [webtoons] all they read. It’s very rare in Korea to publish comic books,” said Yslaire, whose originals are on show at the exhibition.
“But that really grabs me. It’s been 15 years that I have been trying to do the same thing. Everyone knows that [South] Korea is the future, but we have the weight of the past,” he added.
Center director Chung Hae-tal said that South Koreans are now massive consumers of webtoons.
“People are watching this everywhere in South Korea,” he said.
Webtoons, sometimes known as web comics, are published online and are usually accessible for free on smartphones or tablets. They combine fixed and moving images, changing colors, special effects, sound and music.
And what works well in Seoul is now being exported, with some leading webtoons being published in English-language versions.
Yet the traditional printed comic book became what the French-speaking academic world dubs the “Ninth art form” thanks in large part to Belgian artists like Herge, who produced Tintin, and Peyo, who gave the world The Smurfs, small blue creatures who live in mushroom-shaped houses in the forest.
And old-fashioned comic books remain enormously popular in Belgium. A comic book festival at the start of the month in Brussels drew up to 100,000 fans, enticed by the opportunity to meet artists or take part in creative workshops.
In South Korea, comic strips known as manhwa first surfaced in 1909 under the Japanese occupation, with the aim of stirring people against imperialist rule, exhibition organizers said.
In the mid-1960s, people started flocking to manhwabang — libraries and private rooms where they could read manhwa. A decade later, the historic graphic novel dominated until a wave of Japanese manga comics invaded South Korea in the 1980s.
South Korean artists reacted by creating comics about sexuality, everyday violence and other adult themes and distributed their work on the Internet and eventually via smartphones.
Both Belgian authors and their South Korean counterparts say they find similar sources of inspiration, often from everyday life.
For example, the Brussels exhibition features pages from A Couple’s Story, a graphic novel by South Korean author Hong Yeon-sik, about a comic artist who decides to leave the big city with his wife and settle in the countryside.
For French-speaking readers, this immediately brings to mind the comic book Return to Earth by Manu Larcenet and Jean-Yves Ferri — but the book is completely unknown in South Korea.
“Never heard of it,” a smiling Hong said.
His compatriot Ancco, who goes by one name, recalled having “discovered European authors in a museum for comic books” in South Korea, but admitted “not having real personal contacts” with her peers in Europe.
Ancco’s accounts, which draw from her recollections of an “unhappy” youth in the suburbs of Seoul, has echoes of the story that Flemish artist Delphine Frantzen tells in Madame Pipi, about a caretaker at public toilets who sees people from all walks of life come to meet the same basic need.
“In reading Belgian authors, I find similarities, both in the way the images and storylines are presented. Each one can reveal emotion,” Ancco said after contemplating both Belgian and Korean comic strips.
Frantzen agreed even if she said she has “not yet tried to publish work on the Internet.”
“I still prefer a book to a screen, but the latter is the future. We have to find an audience for these kinds of things,” she said.
The US dollar was trading at NT$29.7 at 10am today on the Taipei Foreign Exchange, as the New Taiwan dollar gained NT$1.364 from the previous close last week. The NT dollar continued to rise today, after surging 3.07 percent on Friday. After opening at NT$30.91, the NT dollar gained more than NT$1 in just 15 minutes, briefly passing the NT$30 mark. Before the US Department of the Treasury's semi-annual currency report came out, expectations that the NT dollar would keep rising were already building. The NT dollar on Friday closed at NT$31.064, up by NT$0.953 — a 3.07 percent single-day gain. Today,
‘SHORT TERM’: The local currency would likely remain strong in the near term, driven by anticipated US trade pressure, capital inflows and expectations of a US Fed rate cut The US dollar is expected to fall below NT$30 in the near term, as traders anticipate increased pressure from Washington for Taiwan to allow the New Taiwan dollar to appreciate, Cathay United Bank (國泰世華銀行) chief economist Lin Chi-chao (林啟超) said. Following a sharp drop in the greenback against the NT dollar on Friday, Lin told the Central News Agency that the local currency is likely to remain strong in the short term, driven in part by market psychology surrounding anticipated US policy pressure. On Friday, the US dollar fell NT$0.953, or 3.07 percent, closing at NT$31.064 — its lowest level since Jan.
Hong Kong authorities ramped up sales of the local dollar as the greenback’s slide threatened the foreign-exchange peg. The Hong Kong Monetary Authority (HKMA) sold a record HK$60.5 billion (US$7.8 billion) of the city’s currency, according to an alert sent on its Bloomberg page yesterday in Asia, after it tested the upper end of its trading band. That added to the HK$56.1 billion of sales versus the greenback since Friday. The rapid intervention signals efforts from the city’s authorities to limit the local currency’s moves within its HK$7.75 to HK$7.85 per US dollar trading band. Heavy sales of the local dollar by
The Financial Supervisory Commission (FSC) yesterday met with some of the nation’s largest insurance companies as a skyrocketing New Taiwan dollar piles pressure on their hundreds of billions of dollars in US bond investments. The commission has asked some life insurance firms, among the biggest Asian holders of US debt, to discuss how the rapidly strengthening NT dollar has impacted their operations, people familiar with the matter said. The meeting took place as the NT dollar jumped as much as 5 percent yesterday, its biggest intraday gain in more than three decades. The local currency surged as exporters rushed to