The New Power Party (NPP) yesterday accused former Chinese Nationalist Party (KMT) legislator Yen Kuan-heng (顏寬恆) in 2016 of abusing his power by removing the legal hurdles to his family securing a 20-year lease of the No. 105 wharf in the Port of Taichung.
Yen is the KMT’s candidate in a legislative by-election in Taichung’s second electoral district on Jan. 9 next year, following the recall of then-Taiwan Statebuilding Party legislator Chen Po-wei (陳柏惟) last month.
NPP deputy caucus whip Chen Jiau-hua (陳椒華) told a news conference that the No. 105 wharf is a strategically important infrastructure and the Taiwan International Port Co should ensure that it does not become a national security loophole by allowing a “corrupt” local faction leader like Yen to use it.
Photo: CNA
On Tuesday, Wu Pei-yun (吳佩芸), deputy executive director of the NPP’s Taichung headquarters, challenged Yen to a debate about the matter.
She accused Yen of initially stopping the port company from operating the dock itself in 2015.
Due to Yen’s persistent meddling in the project, the Ministry of Transportation and Communications in 2016 revised the management plan for the No. 105 wharf and opted to outsource its operation to a contractor through a public tender, Wu said.
Although Yen’s family company failed to obtain the contract during the public tender in 2018, a warehousing firm that is 50 percent owned by the Yen family secured the contract in another tender last year, Wu added.
Separately, at a meeting of the legislature’s Transportation Committee yesterday, Democratic Progressive Party Legislator Lin Chun-hsien (林俊憲) said that Yen not only questioned the port operator’s management about the matter during a committee meeting at the time, but also proposed motions to freeze the company’s budget.
He asked the company if it was pressured by Yen to change the management plan for the wharf when he was a legislator or if it was asked to brief the plan in Yen’s office.
The port company denied that the wharf management plan was changed because of pressure from Yen, but that he did ask the company’s management to go to his office to explain the project’s details to him.
Minister of Transportation and Communications Wang Kwo-tsai (王國材) said that the operation was outsourced in accordance with the Commercial Port Law (商港法), and that no major administrative flaw was found in the tender process last year.
However, more information about the operations at the wharf from September 2016 to last year is needed, he said.
Port of Taichung president Sean Lu (盧展猷) said that the wharf was built exclusively for the storage of coal, adding that the facility would help reduce air pollution generated at the port.
“We originally planned to manage the wharf ourselves. However, we decided to outsource the management of the wharf to a private stevedore operator to avoid criticism that the government was competing for profit with the private sector. The Dockworkers’ Union in Taichung supported the proposal of having a private contractor manage the wharf,” he said.
EVA Airways was ranked the eighth-best airline in the world for this year, the only Taiwanese carrier to make it into the top 25 Airline Excellence Awards this year, aviation reviews Web site AirlineRatings.com said on Wednesday. AirlineRatings.com has a seven-star rating system to evaluate more than 360 airlines around the world every year, EVA Airways said in a statement on Thursday. “We are delighted that efforts by the entire EVA staff have been recognized by Airline Ratings,” EVA Airways president Clay Sun (孫嘉明) said in the release. During the COVID-19 pandemic, the company identified and adopted services and procedures that enhance and
Exiled Chinese democracy advocate Wang Dan (王丹) yesterday denied an accusation by former Taiwanese political worker Lee Yuan-chun (李援軍) that Wang had sexually harassed him in a hotel room in New York nine years ago. There was a huge gap between Lee’s accusation and his own understanding and memory, Wang wrote on Facebook, adding it was hard for him to respond further regarding a “unilateral description” made by someone else. Wang made the remarks after his initial response on Facebook was met with criticism, with people saying he did not directly address the allegation. Lee on Friday wrote on Facebook that he
‘NEGLIGENCE’: After reporting the incident, her superior allegedly asked her why she did not scream, which was an inappropriate attempt to ignore the allegations, critics said An accusation of sexual harassment led to the resignation of a top Democratic Progressive Party (DPP) official, while President Tsai Ing-wen (蔡英文) has called for a thorough investigation into the incident involving a contractor. Vice President and DPP Chairman William Lai (賴清德) yesterday said he approved the resignation of DPP deputy secretary-general Hsu Chia-tien (許嘉恬), who headed the party’s Women’s Development Department when the alleged incident happened in September last year. “Gender equality is among our party’s core values, that we have strived for and advanced along with Taiwanese society,” Lai said. “The DPP did not handle it appropriately at the time,
#METOO MOVEMENT: A woman who formerly worked at the TPP said that she was repeatedly harassed by a party deputy secretary last year and it was covered up Vice President and Democratic Progressive Party (DPP) Chairman William Lai (賴清德) yesterday announced new party procedures for filing complaints and investigating reports of sexual misconduct in response to more accusations of negligence against the party in handling reports of sexual abuse. In what local media dubbed Taiwan’s #MeToo movement, more people went public yesterday with allegations about the DPP, other parties and local governments. Lai said he deeply regrets the situation and apologized to the victims, while also praising them for having the courage to come forward. “When facing bullying and violations in the workplace, it is most important to stand up to