Are you an extreme fan?
你是一個鐵粉嗎?
My niece, Tammy, is crazy about BTS. When the group told the world that they planned to take a break, she cried for several weeks.
As an extreme fan, she spends lots of time and money on BTS: learning their songs and dances, buying many things about BTS, and flying to South Korea for their concert. She and other extreme fans have become good friends, so they share information, exchange goods, and support everything they say or do.
However, it’s not easy for extreme fans to accept criticism. Once a classmate of hers held different ideas about her idols, she had a big fight with him. In the end, the teacher had to deal with it.
Admiring singers or actors isn’t a bad thing, but don’t go to extremes.
必備單字
1. niece n.
姪女、外甥女(國中進階800字)
2. admire v.
欣賞(國中進階 800字)
實用字詞
1. extreme fan 鐵粉
= diehard fan
2. accept criticism
接受批評
閱讀技巧:
將長句分成短字詞,以利閱讀
As an extreme fan,/she spends/lots of/time and money/on BTS.
身為一位鐵粉,/她花費/很多的/時間和金錢/在BTS上。
斷句練習:
Admiring singers or actors isn’t a bad thing, but don’t go to extremes.
解答:
動手做做看:將長句分成短字詞
Admiring/singers or actors/isn’t a bad thing,/but don’t go to extremes.
欣賞/歌手或演員/不是一件壞事,/但是不要走極端。
考題練習:
TOEIC Bridge測驗X國中會考題型
1. Where could you possibly read this article?
(A) In an ad.
(B) In a comic book.
(C) In the newspaper.
2. What didn’t Tammy do?
(A) Go to their concert.
(B) Write letters to BTS.
(C) Sing the songs of BTS.
3. According to the reading, which is true about extreme fans?
(A) They are crazy about their idols.
(B) They fight with other extreme fans.
(C) They will be singers or actors one day.
解答:
1. (C) 2. (B) 3. (A)
文章由TOEIC Program Taiwan · Chun Shin提供:
www.facebook.com/ToeicProgramTaiwan
A request by the World Health Organization (WHO) for more information on a surge in respiratory illnesses and clusters of pneumonia in children in China has attracted global attention. Health authorities have not detected any unusual or novel pathogens, the WHO later said, and doctors and public health researchers say there is no reason for international alarm. Authorities in Taiwan, however, last week advised the elderly, very young and those with poor immunity to avoid travel to China. The following is what we know about the surge in illness in the world’s second most populous country so far, and why experts think there
Have you ever wondered about the odd name “eggplant” or heard of its bizarre nickname, the “mad apple”? The tales behind these names are just as unusual as the vegetable’s appearance. The name “eggplant” dates back to the 18th century. It wasn’t inspired by the familiar long, purple type we often see and enjoy in Taiwan. Instead, it was a unique variety, which was small, egg-shaped and white, that earned it its name. While the British were in India, this particular form caught their attention. It prompted them to adopt the term “eggplant.” Even though new eggplant varieties in
Have you ever taken off a sweater and felt a surprising shock? That’s static electricity, the buildup of an electric charge. It occurs when two items rub against each other, and electrons are transferred from one thing or person to another. If an object has an excess of electrons, it becomes negatively charged. On the other hand, when something has a lack of electrons, it naturally becomes positively charged. Opposite charges attract, so when a negatively charged object comes into contact with a positively charged one, the electrons will flow from the negative object to the positive one until the
對話 Dialogue 小實:馬克,你下個月回美國可以幫我買些東西嗎? Xiǎoshí: Mǎkè, nǐ xià ge yuè huí Měiguó kěyǐ bāng wǒ mǎixiē dōngxi ma? 馬克:可以啊!你要買「維他命」嗎? Mǎkè: Kěyǐ a! Nǐ yāomǎi “wéitāmìng” ma? 小實:哈哈,是啊!你怎麼知道我要買維生素? Xiǎoshí: Haha, shì a! Nǐ zěnme zhīdào wǒ yào mǎi wéishēngsù? 馬克:現在大家很重視健康,所以我常常幫朋友買。 Mǎkè: Xiànzài dàjiā hěn zhòngshì jiànkāng, suǒyǐ wǒ chángcháng bāng péngyǒu mǎi 小實:嗯!在臺灣買這些保健食品都比較貴。 Xiǎoshí: En! Zài Táiwān mǎi zhèxiē bǎojiàn shípǐn dōu bǐjiào guì. 馬克:你只要買維他命嗎?葉黃素要不要? Mǎkè: Nǐ zhǐyào mǎi wéitāmìng ma? Yèhuángsù yào bùyào? 小實:要要要!現在常常看3C螢幕,一定要保護眼睛。 Xiǎoshí: Yào yào yào! Xiànzài chángcháng kàn 3C yíngmù, yídìng yào bǎohù yǎnjīng. 馬克:不過,這些東西還是比不上真正的食物。 Mǎkè: Búguò, zhèxiē dōngxi háishì bǐ bú shàng zhēnzhèng de shíwù. 小實:平常吃得不夠營養,就只好吃保健食品了! Xiǎoshí: Píngcháng chī de búgòu yíngyǎng, jiù zhǐhǎo chī bǎojiàn shípǐn le! 翻譯 Translation Xiaoshi: Mark, can you buy something