對話 Dialogues
大為:老闆,你們賣的是什麼?
老闆:月餅。因為這個週末是中秋節。
大為:你們中秋節都吃月餅嗎?
老闆:是啊!在台灣中秋節,我們吃月餅。
大為:那,我買兩個,哪種好吃?
老闆:都好吃。
大為:好。這兩種,我各買一個。
Dawei: Boss, what are you selling?
Boss: Mooncakes. This weekend is Mid-Autumn Festival.
Dawei: Do you all eat mooncakes on Mid-Autumn Festival?
Boss: Yes! On Mid-Autumn Festival in Taiwan, we eat mooncakes.
Dawei: Well, I’ll buy two. Which one is delicious?
Boss: It’s all delicious.
Dawei: Good. I’ll buy one of each of these two.
生詞表 Vocabulary
賣 (mài) to sell
月餅 (yuè bǐng)
mooncake (shaped like the moon)
因為 (yīnwèi) because, because of
週末 (zhōumò)
weekend
中秋節(zhōng qiū jié)
Mid-Autumn Festival / Moon Festival
Get To Know Taiwan
生活小補帖
Chinese New Year
中國人在農曆新年的前夕,全家會在一起吃一頓豐盛的年夜飯。餐桌上通常有魚,可是不能把它吃完,因為這樣才能象徵「年年有餘」。
New Year’s Eve and New Year’s Day are celebrated as a family affair, a time of reunion. Meals celebrated on New Year’s Eve include several special dishes, including a whole fish, to represent togetherness and abundance. Traditionally, part of the fish is left uneaten and the leftover means the family will have “enough to spare” and “accumulation of fortune year by year.”
教材音檔 Audio Files
本文內容及音檔來源: 華語簡易通
For more audio files, visit the center’s Web site at: http://mtc.ntnu.edu.tw/book/book-show-6.html
國立臺灣師範大學國語教學中心提供
Provided by NTNU Mandarin Training Center: http://www.mtc.ntnu.edu.tw/
COPYRIGHT c 2022 國立臺灣師範大學國語教學中心 ALL RIGHTS RESERVED
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too