A: Aside from Mexico in the top spot, which other locations are rated highly by expats?
B: Indonesia took second place, while Taiwan came in third. Thailand, Vietnam and Singapore also made it into the top 10.
A: Why did Taiwan make it onto the list?
Photo: CNA 照片:中央社
B: Expats lauded Taiwan for the affordability of its health care, a feeling of safety and for its financial stability.
A: 除了第一名的墨西哥,外派人士最愛的地點還有哪些?
B: 第二名是印尼、第三名是台灣,泰國、越南、新加坡也都在前十名。
A: 台灣又是為什麼上榜?
B: 台灣是以醫療服務的可負擔性、安全感、財務穩定而榜上有名。
(Translated by Edward Jones, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Hey, what are you writing about? B: I’m writing a card to wish my teacher a happy Teacher’s Day. A: But you spelled Teachers’ Day wrong. The word “Teachers” should be plural rather than singular. B: Why should “Teachers” be plural? A: According to my English-speaking friends, since everyone has many teachers, it makes more sense to spell it as plural. A: 你在寫什麼啊? B: 我在寫卡片給老師要祝他教師節快樂。 A: 不過你把教師節的英文拼錯了,教師要用複數,而不是用單數! B: 為什麼教師要用複數? A: 據外國朋友說,每個人都有許多老師,所以應該用複數才對。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
對話 Dialogue 清清:明天就是中秋節了,你要不要回家跟家人一起過節? Qīngqing:Míngtiān jiùshì Zhōngqiū jiéle, nǐ yào búyào huíjiā gēn jiārén yìqǐ guòjié? 華華:要啊!我很早就買好高鐵票了。中秋節是華人最重要的三大節之一,可以的話,一定要回家跟家人團聚的。 Huáhua:Yào a! Wǒ hěn zǎo jiù mǎi hào gāotiěpiàole. Zhōngqiū jié shì Huárén zuì zhòngyào de sān dà jié zhī yī, kěyǐ dehuà, yídìng yào huíjiā gēn jiārén tuánjù de. 清清:我們家今年還是會烤肉,你們家呢? Qīngqing: Wǒmen jiā jīnnián háishì huì kǎoròu, nǐmen jiā ne? 華華:我家從來不烤肉,只全家一起一邊賞月,一邊吃月餅和柚子,開開心心地聊一晚上的天。 Huáhua: Wǒjiā cónglái bù kǎoròu, zhǐ quánjiā yìqǐ yìbiān shǎng yuè, yìbiān chī yuèbǐng hàn yòuzi, kāikāixīnxīn de liáo yì wǎnshàng de tiān. 清清:蛤?中秋節烤肉是台灣特有的節慶文化,不烤好可惜。 Qīngqing: Há? Zhōngqiū jié kǎoròu shì Táiwān tèyǒu de jiéqìng wénhuà, bùkǎo hǎo kěxí. 華華:話雖如此,但大家都烤肉,引起的空氣污染,確實也是一大問題。 Huáhua:Huà suī rúcǐ, dàn dàjiā dōu kǎoròu, yǐnqǐ de kōngqì wūrǎn, quèshí yěshì yí dà wèntí. 清清:你真環保!那我今年少烤一點肉好了,留點肚子吃月餅跟柚子吧!中秋節快樂! Qīngqing:
大部分超導體的形成都是在極低溫,因此製備十分困難,日前當南韓科學家說他們發現可以在常溫中展現出超導性的LK-99,業界無比興奮。不過這項消息也隨後被科學家們推翻,因為他們發現就目前的實驗結果看來,其並不具備超導體特質。知名科學期刊Nature,更直接在8/16刊登論文表示LK-99並非超導體,為整場常溫超導體的奇幻之旅畫下句點,筆者根據該文章做了簡單摘要,透過這篇文章,讀者可以知道一些基本超導體知識以及表達看法的相關單字。 In late July, a groundbreaking discovery drew public attention. A South Korean team claimed that LK-99 exhibited superconductivity at normal pressure and room temperatures up to 127°C, contrasting with conventional superconductors that work at extremely low temperatures and pressures. However, further investigations have shown that impurities, particularly copper sulfide, were responsible for its apparent characteristics of partial levitation over a magnet and sharp drops in electrical resistivity. Finally, multiple replication attempts dismissed the claim of room-temperature superconductivity in LK-99. Groundbreaking 開創性的 這個字的語意可以從字面上來理解,Groundbreaking就是指「破土」,那破土就是建築工程或是種植的第一步,之後便是大樓建成或是穀物收穫,因此當使用這個字大部分是用來重大的新發現,或是解決事情的新方法,而這個發現在過去都沒有被提及,如一塊待開發的處女地。 In late July, a groundbreaking discovery drew public attention. (在七月底,一則重大的發現引起了大眾的注意) Thomas Edison lighted up the whole world with his groundbreaking invention
If you’ve ever watched professional baseball, you’ve probably seen players wearing eye black. It is the black substance that athletes smear under their eyes before they start the game. Many players and spectators think it looks cool, but what exactly is it? Why do players use it while they are on the field? The origin of eye black in baseball is commonly traced back to Babe Ruth, a legendary player in the early 1900s. While Babe Ruth was playing for the New York Yankees, he began putting grease mixed with cork ash and shoe polish under his eyes. He claimed this