To promote the concept “adopt and don’t abandon,” Taiwanese photographer Yang has been taking free pictures of animals that are put up for adoption since 2019. As a result, Yang has helped many mongrels find new homes after people saw their pictures.
Yang said most of the animals that are waiting for adoption are mongrels that do not belong to one officially recognized breed, such as brindle dogs or black dogs. After people see pictures of these mongrels online, many would adopt or donate money out of sympathy for them. Yang said he wants to increase people’s motivation to take the dogs home by letting them see the adorable and beautiful side of these mongrels via photography.
“Purebreds become popular because of promotion and hype. In the same way, I would like to see if I can also ‘hype’ mongrels into dogs that people would like to keep,” said Yang.
Photo courtesy of Something Studio via CNA 照片由三牲工作室提供
Some pet owners would bring animals that Yang has once taken photos of to see him. Upon seeing these animals that have found shelters, Yang said he felt special. “I couldn’t say I did a lot for them, but I am still very happy to see them,” he said.
(Translated by Rita Wang, Taipei Times)
為推廣「領養不棄養」理念,台灣攝影師Yang自二○一九年免費為等待領養的動物拍照,許多米克斯因此被看見、進一步找到家。
Yang表示待領養的動物中絕大部分是沒有品種的米克斯,例如虎斑犬或黑狗,大家在網路上看到照片,常常會因為同情、可憐這些米克斯的遭遇而去領養或捐款,他想做的是透過照片讓人看見牠們可愛、美麗的一面,讓人更為主動想去把牠們帶回家。
Yang說:「品種犬也是人們去炒作出來的,既然這樣,我也想試試看將米克斯炒作成大家都想領養的狗狗。」
有些寵物主人帶領Yang拍攝過的動物和他見面。再見到這些已經有家的動物們,Yang說,那種感覺實在很特別,「我不敢說自己真的能為牠們做很多,但看到還是很開心。」
(中央社)
Primarily one destination: the National Palace Museum in Taipei. Today, the cultural landscape has evolved, with the Southern Branch of the National Palace Museum presenting a compelling alternative. Strategically located in Chiayi County, the museum park is more than just a cultural center. It’s a significant part of a campaign to balance regional development in Taiwan. Its establishment has made invaluable historical artifacts accessible to a broader audience outside northern Taiwan, promoting the even distribution of cultural resources. By attracting tourists from all over, this initiative also boosts local economic growth. To offer visitors rich cultural experiences, the
Online retailer eBay has scrapped fees for private sellers across almost all of its categories as it attempts to keep fast-growing rivals such as Depop and Vinted at arm’s length. The move means eBay’s UK sellers no longer have to pay transaction fees, except for cars, motorcycles and other vehicles. In April this year, eBay removed fees for private sellers of pre-owned clothes, and the company said it was “now evolving the experience even further.” The site said ditching seller fees for fashion had already led to a double-digit increase in listings for popular items such as jeans, shirts and dresses, while at
A: Taiwanese athletes won two gold and five bronze medals at the 2024 Paris Olympics, including shooter Lee Meng-yuan, who has now become the World’s No. 1. B: Badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin and boxer Lin Yu-ting won golds this time. A: But Taiwan lagged far behind neighboring Japan and South Korea, which won 20 and 13 golds, respectively. B: Plus, many top Taiwanese players are retiring after the games. A: Isn’t Taiwan planning to upgrade the Ministry of Education’s Sports Administration to a ministry for sports development? That will hopefully boost our national strength in sports. A:
A: Wow, a Taiwanese shooter has recently claimed the World’s No. 1 spot. B: Is it shooter Lee Meng-yuan, who won a bronze in Men’s Skeet Shooting at the 2024 Paris Olympics? A: Yeah, according to the International Shooting Sport Federation’s rankings, Lee has made history by rising to the top. B: That’s so cool. And his bronze was Taiwan’s first Olympic medal for shooting. A: What a sharp shooter. A: 哇,台灣的射擊名將登上世界第一! B: 是不是在2024巴黎奧運射下「男子定向飛靶」銅牌李孟遠? A: 對,根據「國際射擊運動聯盟」(ISSF)的排名,他最近創造歷史登上世界第一。 B: 真厲害,這也是台灣首面奧運射擊獎牌。 A: 他真是「神射手」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)