A: OK, we’ve arrived at the Asian Tropical Rainforest Area. Check out that strange-looking bear over there. It has cream-colored fur on its face, but the rest of its body is black.
B: It’s called a sun bear. It’s so cute!
A: Hey, look at that half-black, half-white animal over there. I think it’s a Malayan tapir. It’s one of the main characters in a sticker set on my smartphone.
Photo: Hung Mei-hsiu, Liberty Times 照片:自由時報記者洪美秀
B: Look, it’s pacing around the enclosure. Now it’s urinating on a plant.
A: It’s probably marking out territory. With us humans gawping at it the whole time, it probably feels a little threatened.
B: That’s true.
A: 好,我們已經抵達亞洲熱帶雨林區了。你看看那邊那隻長得很奇怪的熊。牠臉上的毛是奶油色的,但是身體的其他部位是黑色的。
B: 那是馬來熊。好可愛哦!
A: 嘿,你看那邊那隻一半黑一半白的動物。我覺得牠應該是馬來貘。那是我的智慧型手機一組貼圖中的主要角色耶。
B: 你看,牠在欄舍裡踱步。現在又在一株植物上尿尿了。
A: 牠也許在標記地盤哦。我們人類整天都這樣盯著牠看,牠可能會覺得有點受到威脅吧。
B: 這倒是真的。
(Edward Jones, Taipei Times/台北時報章厚明譯)
English 英文:
Chinese 中文:
Scientists have made a groundbreaking discovery in the depths of the Pacific Ocean: oxygen production without the involvement of living organisms. Four kilometers below the surface where sunlight cannot reach, researchers have found metallic lumps generating what they term “dark oxygen.” This form of oxygen is produced through a process independent of photosynthesis. Unlike the traditional photosynthesis process, where organisms use sunlight, carbon dioxide, and water to create energy and oxygen, the newly discovered phenomenon operates in complete darkness. The accidental finding occurred during a study of metal-rich lumps in an abyssal plain between Hawaii and Mexico. These lumps, known as
A: What were the highest-grossing films globally last year? B: “Inside Out 2” was the highest, followed by “Deadpool & Wolverine,” “Despicable Me 4,” “Dune: Part 2” and “Moana 2.” A: “Inside Out 2” was also the highest-grossing film in Taiwan. B: It grossed nearly US$1.7 billion worldwide, or NT$55 billion, becoming the best-selling animated film of all time. A: I can’t believe I missed the movie last year. A: 去年全球最賣座的電影有哪些? B: 冠軍是《腦筋急轉彎2》,其後是《死侍與金鋼狼》、《神偷奶爸4》、《沙丘:第2部》、《海洋奇緣2》。 A: 《腦2》也是去年台灣票房冠軍耶。 B: 這部鉅片狂賣近17億美元,約550億台幣,成為全球影史最賣座動畫電影! A: 真不敢相信我錯過了這部強片。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: In addition to “Inside Out 2” at the top, what were the other highest-grossing films domestically last year? B: “Gatao: Like Father, Like Son” was the only Taiwanese movie among the top 10 blockbusters, which included five animated films. A: I’m surprised that the Taiwanese hit “The Pig, the Snake and the Pigeon” wasn’t on the chart. B: But it grossed over 500 million Chinese yuan in China, which is nearly NT$2.5 billion. The figure was five times higher than that of the best-selling film in Taiwan. A: Its success shows that Taiwanese movies should go international. A:
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Using a device to isolate a section of the seafloor, the researchers aimed to measure oxygen levels in the enclosed water. Normally, oxygen rates would decrease as marine organisms consume it, but the result was contrary to expectations. The unexpected outcome prompted the team to further investigate the phenomenon. Researchers found the lumps emitted an electric charge similar to that of a AA battery. This charge is believed to trigger a process that splits seawater into hydrogen and oxygen, accounting for the increase. Traditional perspectives propose that oxygen production began around three billion years ago through photosynthesis by ancient