A: Your family’s Father’s Day celebrations were much more interesting than ours. We spent half the day in hospital.
B: Oh my goodness. What happened?
A: My dad is really clumsy at the best of times, but this time he really took the cake: he fell down the stairs in our house and hit his head. After he came to, he felt dizzy and confused.
Photo: Wang Chun-chi, Liberty Times照片:自由時報記者王峻祺
B: So you took him to the hospital for a check up?
A: Yep. Thankfully he’s fine. It was just a minor concussion.
B: Thank goodness for that. Still, it was wise of you to get him checked out.
(Edward Jones, Taipei Times)
A: 你家的父親節慶祝活動真的比我家的有趣太多了,我們那天一半的時間都在醫院度過。
B: 我的天哪。發生了什麼事?
A: 我爸爸在最佳狀態時就已經很笨手笨腳了,但這次他真的是慘到不行︰他從我家的樓梯上滾下來,還撞到頭。醒來以後,覺得有一點頭昏跟迷糊。
B: 所以你們帶他去醫院檢查嗎?
A: 對啊,還好他沒什麼大礙,只是輕微腦震盪。
B: 真是謝天謝地。不過,你們帶他去檢查是聰明的決定。
(台北時報章厚明譯)
English 英文:
Chinese 中文:
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
A: How much is baseball superstar Shohei Ohtani’s new deal? B: Not long ago, he signed a 10-year contract with the Dodgers at US$700 million, breaking the record in MLB history. A: Wow, the deal’s over NT$22 billion. B: And the opening game of the new season is taking place in South Korea this week. A: I can’t wait to see how the “two-way” player performs in the new season. A: 棒球巨星大谷翔平的身價到底有多高? B: 道奇隊不久前,以十年7億美元合約套牢大谷,創下大聯盟歷史新高。 A: 哇高達220多億台幣耶! B: 而新球季開幕戰本週將在南韓開打唷。 A: 真期待這位「二刀流」球星新球季的表現。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
For the first time, the US Federal Communications Commission (FCC) has fined a company for improper disposal of its defunct satellite. The satellite cable company Dish Network was fined US$150,000 because it failed to move an old satellite that was no longer in operation to a safe distance from others currently being used. The FCC had asked Dish Network to move one of its older satellites, EchoStar-7, 186 miles further from the Earth. However, the satellite had only advanced 76 miles before it ran out of fuel at the end of its operational life in 2022.