Russian scientists are poring over the stunningly well-preserved bones of an adult woolly mammoth that roamed the Earth at least 10,000 years ago, after local inhabitants discovered its remains in the shallows of a north Siberian lake.
Part of its skull, several ribs and foreleg bones, some with soft tissue still attached to them, were retrieved from Russia’s remote Yamal peninsula above the Arctic Circle on July 23. Scientists are still searching the site for other bones.
Similar finds in Russia’s vast Siberian region have happened with increasing regularity as climate change warming the Arctic at a faster pace than the rest of the world has thawed the ground in some areas long locked in permafrost.
Photo: AP 照片：美聯社
Scientists circulated images in December of a prehistoric puppy, thought to be 18,000 years old, that was found in the permafrost region of Russia’s Far East in 2018.
The mammoth remains are at least 10,000 years old, although researchers don’t yet know exactly when it walked the earth or how old it was when it died, said Dmitry Frolov, director of the Scientific Centre for Arctic studies. Researchers have found mammoth fossils dating from up to 30,000 years ago in Russia, he said.
Yevgeniya Khozyainova, a scientist from a local museum, said it was unusual to find so many bones belonging to a single species and to know where they came from. “Of course, we’d like to find the remaining parts, to understand how complete a find it is. Whenever there is soft tissue left behind, it is valuable material to study,” she said.
Photo: AP 照片：美聯社
1. pore over v. 埋首於、鑽研 (mai2 shou3 yu2, zuan1 yan2)
2. woolly mammoth phr. 真猛瑪象(zhen1 meng2 ma3 xiang4)
3. roam v. 漫步、漫遊(man4 bu4, man4 you2)
4. thaw v. 解凍、融化(jie3 dong4, rong2 hua4)
5. permafrost n. 永凍土 (yong3 dong4 tu3)
6. prehistoric adj. 史前的 (shi3 qian2 de5)
Taiwan has recently been hit by a succession of cold spells. The Ministry of Health and Welfare’s Health Promotion Administration (HPA) has issued a special reminder for scooter and motorcycle riders to beware of strong winds that could cause their body temperature to drop too fast, and to take precautions against the cold. People should memorize the warning signs of heart disease and stroke, and anyone who suffers from facial drooping, arm weakness or speech difficulties should promptly be taken for medical treatment. All parts of Taiwan have been experiencing cold weather under the influence of a strong continental cold
B: I envy your friend. I’d love to work from home. A: He doesn’t mind not being able to meet his colleagues face to face every day. Still, even he occasionally misses the office buzz and ability to socialize. His wife finds the situation more difficult, though. B: Why? She doesn’t like him hanging around the house all day? A: No, she has a job, too, with many international clients, and she’s used to traveling overseas on a regular basis. She’s finding the situation a bit disorientating. B: 我好羨慕你朋友喔，我很想在家工作。 A: 不能每天跟同事見面，他並不介意。可是他偶爾還是會想念辦公室充滿活力的氣氛，可以跟大家社交。可是現在這種情況對他太太來說比較難熬。 B: 為甚麼？他太太不喜歡他一天到晚都在家晃來晃去？ A: 不是，他太太自己也有工作，而且有很多國際客戶，以前常常出國。現在這種情況讓她覺得有點無所適從。 （Paul Cooper, Taipei Times／台北時報林俐凱譯） English
With the international COVID-19 pandemic increasing in severity, tighter border restrictions mean that only a small number of Taiwanese will be able to travel abroad during this year’s Lunar New Year holiday period. As a result, hotels are doing a roaring trade in family reunion dinners this year, with several well-known five-star hotels becoming booked out as early as December last year. Two months ago, the Sheraton Grand Taipei Hotel had sold nearly 200 preorders, while places for Lunar New Year dinners at the Okura Taipei and the Fullon Hotel also sold out last year. The pandemic has given a
I certainly won’t miss the commute! (5/5) 我對通勤是絕對不會想念的！（五） A: With global telecommunications, wireless connectivity and the death of the office, it will be possible to work from anywhere. B: So you think you could just take off to a beach or a beautiful, sun-soaked spot in an idyllic part of the world and do your work from there? A: If we could do it, many others could, too. There wouldn’t be an idyllic place left on Earth. They’d all be crowded with people shouting into their mobile devices or tapping away on their keyboards. A: 有了全球電信系統、無線網路，再加上辦公室的消失，以後要在哪裡工作都可以。 B: 所以你想這樣就可以到海邊，或者世界上某個詩情畫意、陽光普照的地方去，在那裡工作？ A: 如果我們可以這樣，很多人也可以呀！這樣地球上就不會有什麼詩情畫意的地方了。因為這些地方都會擠滿人，大家都大聲講手機，或是在鍵盤上劈哩啪啦打字。 （Paul Cooper, Taipei Times／台北時報林俐凱譯） English 英文: