At a cost of NT$30 million (approx. US$966,000), Taiwan’s first domestically developed self-driving electric bus, Winbus, took to the road on Sept. 24 at a demonstration event at Changhua Coastal Industrial Park in the county’s Lukang Township. Deputy Minister of Economic Affairs Wang Mei-hua, Changhua County Commissioner Wang Hui-mei and several other guests were given a preview ride in the Winbus, traveling at 30km per hour along roads in Lukang. During the demonstration, the vehicle simulated stopping for pedestrians and at traffic lights. At the event the deputy minister also signed a memorandum of understanding with Winbus’ developers to begin operating the self-driving vehicle on public roads within Lukang by the end of the year. Everyone hoped this would provide a boost to local industry.
The intention is for Winbus to operate on public roads within the bustling streets of tourist hotspots. Prior to the Winbus officially coming into service, deputy minister and the county commissioner, together with Automotive Research & Testing Center president Liao Ching-chiu and several other guests, boarded the sleekly-designed “smart bus,” loaded with futuristic technology, for a 4.4km journey from the testing center to the Taiwan Glass Gallery. En route, the Winbus successfully navigated a T-junction without traffic lights, identified and gave way to pedestrians, changed from the slow to the fast lane, applied the brakes in a controlled manner for vehicles in front, crossed traffic light junctions and turned left at an intersection before arriving at its destination.
Speaking to reporters, Wang Hui-mei said Changhua County Government will fully cooperate with the central government and businesses to enable the project to be expanded throughout the county, perhaps extending the system nationwide and even entering into international markets. Liao said the exterior modeling of the Winbus was carried out by Taiwanese designers and claimed that its capabilities outstrip that of any similar-sized self-driving minibuses currently in operation around the world, adding that Winbus heralds the achievement of a new milestone in “smart transportation.”
Photo: Tang Shih-ming, Liberty Times
照片:自由時報記者湯世名
(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
耗資三千萬元全台第一輛由國內自行研發製造的自駕電動小巴士Winbus,九月二十四日在彰化縣鹿港鎮彰濱工業區舉辦體驗會,由經濟部次長王美花、彰化縣長王惠美等人先行搭乘體驗,在鹿港街道以時速三十公里行駛,模擬遇到行人時煞車、紅燈時停車等路況都相當順利,並共同簽署合作備忘錄,全力推動自駕車於今年底前在鹿港區實路運行,帶動地方產業發展。
Winbus未來將會在熙來攘往的觀光地區實際道路上運行,因此在正式營運前,當日先行開放讓外界體驗這輛外型美感及先進科技系統兼具的智慧交通新工具,由王美花、王惠美與車輛研究測試中心總經理廖慶秋等人搭乘,從車測中心出發到四點四公里遠的台灣玻璃館,途經無號誌T字路口與遇到行人時主動辨識並採取適應性煞車動作,以及快車道切入慢車道右轉、直行遇前車緩煞停、紅綠燈號誌、十字路口左轉、到站停車等實際路況,Winbus也都能夠順利運作。
Photo: Tang Shih-ming, Liberty Times
照片:自由時報記者湯世名
王惠美表示,後續縣府將全力配合中央及業者,讓這項計畫拓展到彰化縣甚至是全國,並將這項產業跨足到國際市場。廖慶秋說,Winbus造型由國內自行設計,性能已超越國外運行的自駕小巴,宣告台灣的智慧交通進入新的里程碑。
(自由時報記者湯世名)
Photo: Tang Shih-ming, Liberty Times
照片:自由時報記者湯世名
Jiang Yiwu paced the small room and wondered how the leader of the Literary Society had got here. He could hear the Russian and Manchu police outside. They were looking for him. The Russians controlled the railways now, cutting through China, taking land and resources. The people were angry, and so was he. The revolution was almost ready. But things went wrong. Sun Wu, a key leader, lay in the hospital with critical wounds. The explosives were meant for the revolution but detonated by accident. Sun and the revolutionary plans were discovered by the police. Jiang grimaced at the
At an unusual event, a group of people gather and sit together without interacting or checking their phones. Instead, they concentrate on nothing at all and empty their minds for the Space-Out Competition. Originally proposed by South Korean artist Woopsyang in 2014, this event is a form of performance art. It challenges the social expectation to remain constantly busy in this fast-paced world, offering competitors a pause from their routines. For 90 minutes, players are scored on how well they “space out” based on artistic and technical aspects, with their heart rates monitored every 15 minutes. Then, the audience votes for
A: Taiwanese-language pop singer Jody Chiang is finally staging a comeback after having “turned off the microphone” for nine years. B: Yeah, she’s set to perform for the National Day celebration at the Taipei Dome this Saturday. A: As the best Taiwanese-language singer, it would be a big loss if she continued her hiatus. B: Recently, Chiang revealed that she quit singing in 2015 due to cancer. A: That’s shocking. But it’s great to see her healthy and able to turn the mic back on again. A: 台語歌后江蕙「封麥」9年後,終於即將復開唱了。 B: 對啊她本週六將參加國慶晚會,在大巨蛋開唱。 A: 江蕙可是最棒的台語歌手,如果不唱歌太可惜了。 B: 她最近才透露,其實2015年是因為罹癌才會「封麥」。 A: 真是令人震驚!能再看到她健康地「開麥」太好啦。 (By Eddy Chang,
新冠疫情期間確診者「解除隔離」(released from hospital isolation),「出院後又復陽」(tested positive again after being discharged) 的案例頻傳,國內也出現首例三次採檢陰性出院後,又因胸口不適採檢復陽個案。後來中央流行疫情指揮中心表示,因應國際間「復陽」(retesting positive) 狀況頻傳,檢疫標準進一步增加為「三次採檢均為陰性」(three consecutive negative tests),才能解除隔離。 以下為國外媒體報導: People are retesting positive for COVID-19 again; doctors suggest three consecutive negative results before discharging . . . . Taiwan has implemented stricter requirements when releasing patients, now requiring three consecutive negative tests instead of just two. (The Online Citizen , March 9, 2020) 疫情中心表示COVID-19發病後第一週病毒量較高,較易採檢到陽性;若發病時間較長,可能「時陰時陽」,會謹慎多採幾次。 「時陰時陽」英文怎麼說?可以說tested positive and negative on and off。如: I am currently infected with Covid-19 in Brisbane, Australia. . . . for 17 days and testing positive and negative on and off. (Covidessay.blogspot.com, March 21, 2020) 國家教育研究院「雙語詞彙審譯會」則是把「時陰時陽」譯為inconsistent test results。 除了時陰時陽以外,因為此病毒的檢測時有不明確的狀況,搭配患者幾無症狀的表現,又出現了「介於陰陽之間」的說法: 我國438例確診者,目前除了一名個案三採陰出院後轉陽,還有三名個案出院後,再回院採檢結果介於陰陽之間,「類似當時軍艦有官兵採驗陰性後,又出現陽性結果,介於陰陽之間不容易判讀。」 (2020年5月6日,《聯合報》) 「(採檢結果)介於陰陽之間」的英文又該怎麼說?可以說tests with ambiguous results,不過更簡潔的譯法是:inconclusive test result。 美國退伍軍人部(Department of Veterans Affairs)網站上對inconclusive