Organic cotton tampons are often advertised as safer alternatives, but a study on Friday said they are not better than regular tampons at preventing toxic shock syndrome. Menstrual cups can also raise the risk of toxic shock, and should be boiled in between uses, said the report in Applied and Environmental Microbiology, a journal of the American Society for Microbiology.
Women have long been advised to change tampons regularly to avoid the risk of toxic shock syndrome, a rare but life-threatening condition that arises from a bacterial infection. Symptoms may include fever, vomiting, rash, muscle aches and organ failure.
In recent years, a number of new female hygiene products have hit the market, including tampons made from organic cotton and menstrual cups that can be rinsed between uses.
To see how they measured up, researchers tested 11 kinds of tampons and four menstrual cups in the lab to study their effect on growth of a pathogen called Staphylococcus aureus, and also toxic shock syndrome toxin-1 (TSST-1) production. They inserted the tampons and cups into plastic bags, injected a liquid and a trace of bacteria isolated from a patient who had toxic shock in 2014, then sealed the bags and left them for eight hours.
They found it didn’t seem to matter what kind of material was in the tampon, rather it was the amount of air in between the fibers that seemed to raise the risk of bacterial growth.
“Our results did not support the hypothesis suggesting that tampons composed exclusively of organic cotton could be intrinsically safer than those made of mixed cotton and rayon,” said Gerard Lina, professor of microbiology at University Claude Bernard, in Lyon, France. “We observed that space between the fibers that contributes to intake of air in the vagina also represents the major site of S. aureus growth and TSST-1 production,” he added.
Meanwhile, menstrual cups seemed to allow even more bacteria to grow than tampons, again likely due to the additional air involved. At least one case has been documented in scientific literature of a woman coming down with toxic shock after using a menstrual cup.
“Over the years, it was postulated that perhaps if tampons were made from natural materials, toxic shock would be averted. The new research recently published clearly illustrates that this is not true,” said Adi Davidov, director of gynecology and robotic surgery at New York’s Staten Island University Hospital, who was not involved in the study. “Toxic shock can occur with any tampon material and even more frequently with the menstrual cups.”
According to Jill Rabin, co-chief of the division of ambulatory care at Northwell Health, a network of medical providers in New York, women should change tampons frequently. “If tampons and menstrual cups are used be sure to see your doctor at the first sign of any fever, chills or rash, and of course, remove the cup or tampon immediately.” (AFP)
1. tampon n.
衛生棉條 (wei4 sheng1 mian2 tiao2)
2. toxic shock syndrome phr.
(zhong4 du2 xing4 xiu1 ke4 zheng4 hou4 qun2)
3. menstrual cup phr.
月亮杯 (yue4 liang4 bei1)
4. bacterial infection phr.
細菌性感染 (xi4 jun4 xing4 gan2 ran3)
5. gynecology n.
婦科 (fu4 ke1)
Literary circles have been celebrating the legacy of late writer Eileen Chang, who would have turned 100 on Wednesday next week. Born in Shanghai, the legendary writer shot to fame in her 20s, and continued to write after moving to Hong Kong, and then the US, in the 1950s. Chang is one of the greatest female Chinese writers, and her classic works include Love in a Fallen City, The Golden Cangue, and The Red Rose and the White Rose. Many of her novels, such as Lust, Caution, were adapted into films and TV drama series. Based on Chang’s novel Aloeswood Incense
Let’s dine out tonight (3/5) 今晚我們去餐廳吃飯吧（三） A: Hmm. . . I can’t decide what to order. I’m hesitating between a lamb rogan josh or a beef vindaloo. B: Well, let’s order both and share the dishes. We can also order the tandoori king prawns that I was just eyeing up. A: The prawn dish will perfectly complement the bottle of Australian Chardonnay that I’ve brought along. It’s a great wine, with notes of peaches and lemongrass. B: Cool! Let’s also order some butter naan bread and pilau rice for two. A: 嗯……我無法決定要點哪一道菜。我正在猶豫要點喀什米爾羊肉咖哩，還是辛辣香料牛肉咖哩。 B: 啊，那我們兩個都點，然後分著吃吧。我們還可以點一份坦都里香料烤明蝦，我剛剛一直在看這道菜。 A: 這道明蝦應該能完美搭配我帶來的這瓶澳洲夏多內白葡萄酒。這瓶酒真的很棒哦，帶有桃子和檸檬草的香氣。 B: 酷！那我們也點一些奶油烤餅，和兩人份的香料米飯吧。 （Edward Jones, Taipei Times／台北時報章厚明譯） WARNING: Excessive consumption of alcohol can damage
They may have had a reputation for trade, braids and fearsome raids, but the Vikings were far from a single group of flaxen-haired, sea-faring Scandinavians. A genetic study of Viking-age human remains has not only confirmed that Vikings from different parts of Scandinavia set sail for different parts of the world, but has revealed that dark hair was more common among Vikings than Danes today. What’s more, while some were born Vikings, others adopted the culture — or perhaps had it thrust upon them. “Vikings were not restricted to blond Scandinavians,” said Eske Willerslev, a co-author of the research from
Let’s dine out tonight (5/5) 今晚我們去餐廳吃飯吧（五） A: I can’t believe we ordered the hottest curry on the menu by mistake. I’m such a dunderhead: I should have checked with the waiter first. B: Never mind, the mango lassi the waiter gave us on the house really did the trick: my mouth has cooled down now. A: Why don’t you finish off the remainder of the lamb rogan josh — it’s the mildest of all the curries we ordered. I’ll polish off the beef vindaloo. Waste not, want not. B: Are you sure that’s wise? I might have to take you home in an ambulance. A: 真不敢相信我們竟然不小心點到菜單上最辣的一道咖哩。我真是個笨蛋：我應該先跟服務生確認的。 B: 沒關係，服務生送我們餐廳招待的芒果優格真的發揮魔力了：我的嘴巴現在冷卻下來囉。 A: 你要不要把剩下的喀什米爾羊肉咖哩吃完──這道是我們點的咖哩菜肴裡最溫和的。我會快速掃完辛辣香料牛肉咖哩。不浪費才能不虞匱乏。 B: 你確定這樣是明智之舉嗎？我搞不好要叫救護車載你回家哦。 （Edward