A male, surnamed Hung, from Kaohsiung left comments online saying he wanted to blow up the Kaohsiung MRT and HSR. His threats were discovered by the police, who followed the leads and traced them to Hung and arrested him on Sunday morning at approximately 1am.
At around 8pm Saturday evening, the National Police Agency’s Railway Police Bureau, while conducting an Internet search, discovered Hung had left online comments such as “I want to make a bomb and blow up the MRT and HSR,” and immediately set up a special task force to collect data related to the case.
Having undertaken a filter search of the data obtained, the police then analyzed the leads, which eventually led to Hung’s true identity. They proceeded to his residence in Kaohsiung’s Zihguan District at around 1am Sunday morning.
Photo: Chun Cheng-hsu, Liberty Times
照片:自由時報記者侯承旭
At the same time, they also obtained as evidence comments Hung had previously posted to Facebook threatening to blow up the MRT and HSR.
Hung admitted to making the comments, saying that he was venting his frustration as things were not going well at work, but that he didn’t have the ability to make explosives, and neither was he in possession of anything explosive.
(CNA, translated by Paul Cooper)
高雄市一名洪姓男子在網路上發洩、放話要炸捷運和高鐵,遭警方上網巡邏時發現,循線追蹤於週日凌晨一時許逮捕。
警政署鐵路警察局週六晚間八時許執行網路巡邏,發現洪姓網友網路上留言「要製作炸彈炸掉捷運、高鐵」等言詞,立即組成專案小組蒐集相關案情資料。
經過濾網路留言資料,警方分析各項線索,最後循線查出洪男真實身分,並於週日凌晨一時許前往他高雄市梓官區住處查獲到案。
同時,在洪男個人電腦臉書上扣得已發布恐嚇炸掉捷運、高鐵等相關留言證據。
洪男到案坦承,自己因工作不順遂,才在網路留言發洩情緒,自己並無製造爆裂物能力和存有任何爆裂物。
(中央社)
You might think knitting is only for grandmas, but surprisingly, many young people are embracing so-called “grandma hobbies.” On social media platforms, activities such as home cooking, embroidery and gardening are becoming popular among teenagers and young adults who are drawn to their relaxing and creative nature. “Grandma hobbies” typically refer to activities that are slow-paced, handmade and nostalgic. Common examples include knitting scarves, baking cookies, sewing clothes and growing plants. These hobbies were once part of everyday life for many women in previous generations, but today they provide an escape from the fast-paced digital world. The appeal
A: Isn’t the 2026 Coachella Valley Music and Arts Festival — a massive music event held every April — about to open in California? B: Yeah the festival is set to take place over two weekends, from April 10 to 12 and 17 to 19, US time. A: I heard this year’s main stage headliners include Sabrina Carpenter, Justin Bieber, Karol G and EDM DJ Anyma. B: The K-pop army is also making an appearance, with legendary group BigBang, SHINee member Taemin and girl group Katseye debuting for the first time. A: Isn’t Coachella also live-streamed on its YouTube
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Lucas was already on the ground before he fully understood what was happening. “Hurry! Kneel down!” someone shouted. The asphalt was warm against his knees. Around him, dozens of people lay flat in the narrow street outside Jenn Lann Temple in Dajia. Some pressed their hands together in prayer. Others closed their eyes. Lucas had only come to look at the temple. An hour earlier he had stepped into the noisy courtyard out of curiosity. Inside the main hall, people held incense sticks, bowed three times,
對話 Dialogue 清清:我連假回老家掃墓,帶了一些草仔粿回來,你要不要吃吃看? Qīngqīng: Wǒ liánjià huí lǎojiā sǎomù, dài le yìxiē “tsháu-á-kué” huílái, nǐ yào bú yào chī chī kàn? 華華:哇!看起來就很好吃。這是你們家自己做的嗎? Huáhua: Wa! Kàn qǐlái jiù hěn hǎochī. Zhè shì nǐmen jiā zìjǐ zuò de ma? 清清:對啊,是我阿姨親手做的。每年清明節她都會做。 Qīngqīng: Duì a, shì wǒ āyí qīnshǒu zuò de. Měinián Qīngmíng jié tā dōu huì zuò. 華華:你阿姨手藝真好!看起來好像外面賣的。 Huáhua: Nǐ āyí shǒuyì zhēn hǎo! Kàn qǐlái hǎoxiàng wàimiàn mài de. 清清:口味有鹹的,也有甜的。 Qīngqīng: Kǒuwèi yǒu xián de, yě yǒu tián de. 華華:聞起來好香!裡面包什麼? Huáhua: Wén qǐlái hǎo xiāng! Lǐmiàn bāo shénme? 清清:鹹的是蘿蔔絲的,甜的有紅豆口味和綠豆口味的。你想要哪種? Qīngqīng: Xián de shì luóbo sī de, tián de yǒu hóngdòu kǒuwèi hàn lǜdòu kǒuwèi de. Nǐ xiǎng yào nǎ zhǒng? 華華:我不挑食,哪種都可以,你幫我選吧。謝謝你跟我分享! Huáhua: Wǒ bù tiāoshí, nǎ