Several days ago, the Hualien Tzu Chi Hospital received a touching letter. Ryoichi Shirai, the father of a Japanese cyclist named Hiroyuki Shirai who met with a fatal accident during a visit to Taiwan last year, expressed his gratitude to the Taiwanese, and donated 200,000 Japanese yen to the Buddhist Compassion Relief Tzu Chi Foundation.
Hiroyuki was struck during a rock fall in Hualien’s Taroko Gorge in September, and was rushed to the Hualien Tzu Chi Hospital, where he passed away. Cyclists in Hualien escorted a van taking the Shirai family to the train station to bid farewell, and to accompany Hiroyuki on his final journey.
Following the recent major earthquake in Hualien, Hiroyuki’s father Ryoichi not only expressed his own sadness at the news of the quake, sending his best wishes to the hospital on several occasions via Teizo Miyazaki, director of the Shizuoka Prefecture Taiwan Office in Japan, he also remitted 200,000 Japanese yen to convey his sympathy and best regards.
Photo courtesy of the Tzu Chi Foundation
照片:慈濟醫院提供
(CNA, translated by Paul Cooper)
花蓮慈濟醫院日前收到一封洋蔥信,去年來台意外身故的日籍單車騎士白井寬之的父親白井良一 ,感謝國人協助,並捐出二十萬日圓給慈濟基金會。
白井寬之去年九月在花蓮太魯閣遭落石擊中,經花蓮慈濟醫院急救後仍不幸過世。花蓮車友用騎單車的方式,護送白井一家人抵達火車站致意道別,陪伴白井寬之最後一程。
這次花蓮發生強震,白井寬之的父親白井良一不僅表達自己對花蓮震災的不捨與難過,多次透過日本靜岡縣駐台辦事處長宮崎悌三向花蓮慈濟醫院表達關心,並匯二十萬日幣表達慰問心意。 (中央社)
“Beep—beep—beep.” Your phone roars in the dead of night and wakes you up. Adrenaline surges as a low rumble shakes the pictures on the nightstand. Panic threatens, but you remember the earthquake drill you practiced. You drop to the ground, take cover under your desk, and hold on tight. Though the shaking intensifies, relief washes over you because you knew it was coming thanks to the warning. How do we get these precious seconds before an earthquake hits? Enter earthquake early warning systems, life-saving tools that provide a crucial head start for taking cover or evacuating. Operating through a network of
A: Hey, the Rock & Roll Hall of Fame just announced its latest inductees. B: Which superstars were inducted this year? A: The inductees included singers Cher, Mary J. Blige, Ozzy Osbourne and Peter Frampton. B: So, the legendary artist Cher was finally recognized. A: And Mary J., the “Queen of Hip-Hop Soul,” surely deserved the induction as well. A: 「搖滾名人堂」公布今年的入選名單了。 B: 有誰入選啊? A: 歌手雪兒、瑪麗布萊姬、奧茲奧斯朋、彼得佛萊姆頓都獲此殊榮! B: 78歲的傳奇藝人雪兒終於受到肯定啦。 A: 嘻哈靈魂樂皇后瑪麗J.也是實至名歸。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Apart from singers Cher, Mary J. Blige, Ozzy Osbourne and Peter Frampton, who else was inducted into the Rock & Roll Hall of Fame? B: The other inductees were Kool and the Gang, Dave Matthews, Foreigner and A Tribe Called Quest. A: All four of those bands are awesome. B: Also, Dionne Warwick received an award for musical excellence. A: Wow! Isn’t she the late pop diva Whitney Houston’s cousin? They both have the greatest voices. A: 除了雪兒、瑪麗J.、奧茲奧斯朋、彼得佛萊姆頓,還有誰入選「搖滾名人堂」? B: 還有庫爾夥伴合唱團、大衛馬修樂團、外國人合唱團、探索一族。 A: 這4個樂團都很棒耶。 B: 狄昂華維克則榮獲「音樂卓越獎」! A: 哇,她不是已故天后惠妮休斯頓的表姊嗎?兩姊妹都是美聲天后。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Billy Lezra stood on the edge of a train platform, with her heart pounding and her mind clouded by despair. At 23, she faced her mother’s suicide attempt and spiraled into depression and alcohol addiction. She saw no way out, and just as she was about to take the final step, a stranger __1__ her with an unexpected request: “Excuse me, but would you mind taking my picture?” This simple, unforeseen meeting was enough to pull Billy back from the brink. __2__ that fateful day, Billy has been on a journey of recovery and discovery, determined to understand what drives people