The Taipei City Police Department Traffic Division said on Feb. 1 that, as the lunar new year is coming, the Taipei City Government is planning to roll out the 2018 Taiwan Lunar New Year in Taipei event, to continue until Mar. 4 in the Dihua Street, Huayin Street, Taipei station rear station, Taipei City Mall and Ningxia Night Market shopping areas.
The Dihua Street Taipei Lunar New Year Goods event period will only extend to Feb. 14.
According to the Traffic Division, because of the large amounts of people buying lunar new year goods, as well as the vehicular traffic, during the period, traffic restrictions will be in place along Section 1 of Dihua Street (from Guisui Street to Nanjing West Road), with cars being restricted from entering Dihua Street. In addition, one way traffic conditions will intermittently apply along Minle Street.
Photo: CNA
照片:中央社
There are also plans in place for personnel to enforce the smooth implementation of the restrictions, with traffic restriction posts in 30 locations, 25 traffic police and 19 volunteers, with seven teams monitoring traffic flow and one team responsible for towing away illegally parked vehicles.
(CNA, translated by Paul Cooper)
交通警察大隊二月一日表示,農曆春節將屆,台北市政府規劃推出「二○一八年台灣年味在台北」活動,自當天起至三月四日於迪化街商圈、華陰街商圈、後站商圈、台北地下街商圈和寧夏夜市商圈陸續展開。
其中,迪化商圈台北年貨大街活動期間為當日起至二月十四日止。
交通警察大隊表示,為因應活動期間大量採購年貨的人、車潮,迪化街一段(歸綏街至南京西路)將實施交通管制,管制車輛進入迪化街;另外,民樂街則彈性實施時段性單行管制。
另外,交通警察大隊也有規劃了交通疏導管制勤務,包括派遣交通疏導管制崗位三十處、動員二十五名警力及十九名義交、路況查報七組、違規停車拖吊一組。
(中央社)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)