The 23rd session of the Conference of the Parties (COP23) to the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) was held in Bonn, Germany, from Nov. 6 to 17.
This was the first major international climate conference since US President Donald Trump announced his intention to withdraw the US from the Paris Agreement.
On Oct. 30, prior to the opening of the conference, the World Meteorological Organization released data showing 2017, with its rapid succession of extreme weather events such as hurricanes, flooding and droughts, is to be the hottest year since records began.
Photo: AP
照片:美聯社
Two years ago, 195 countries reached an agreement in Paris, promising to reduce greenhouse gas emissions, especially carbon dioxide, and to keep the temperature increase within 1.5 degrees Celsius. The agreement, which is to come into force three years after the signing, is a milestone in the fight against global warming. To implement the provisions in the agreement, it was necessary to plan a “rule book” for how it is to be implemented. The focus of the Bonn summit was to continue negotiations on the details, including ways to implement and verify carbon reduction, its technologies and tools, and sources of funding.
Although Taiwan, which is not a member of the UN, was not allowed to participate in this summit, since Taiwan’s formal announcement in 2009 to promote meaningful participation of the UNFCCC, Taiwan has participated in COP meetings as an observer representing an NGO, the Industrial Technology Research Institute. This year, Taiwan planned to participate in COP23 in the same capacity, but due to China’s intervention, its delegation was barred from entering the venue.
(CNA, translated by Lin Lee-kai)
Photo: EPA
照片:歐新社
聯合國氣候變化綱要公約第二十三次締約方會議本月六至十七日在德國波昂舉行。
這是美國總統川普宣布退出巴黎氣候協定以來,首度舉行的大型國際氣候會議。
就在會議揭幕前不久的上月三十日,聯合國氣象組織聲明,接連的颶風、水患和乾旱等極端氣候肆虐的二○一七年,可能是有氣象紀錄以來最熱的一年。
兩年前的此刻,一九五個國家在巴黎達成協議,承諾將透過減少排放溫室氣體,尤其是二氧化碳,努力把氣溫的升幅控制在攝氏一點五度以內,堪稱是對抗全球暖化的里程碑。巴黎協定在簽署三年後就將生效,為執行巴黎協定條款,則必須規劃一套詳細具體的「規則手冊」。本次波昂高峰會議談判的重點,便是繼續談判規則手冊內容,包括如何落實和查核減碳、其技術和工具,以及資金來源等。
雖然台灣不是聯合國的成員,無法加入該會議,但台灣自二OO九年正式宣布推動有意義參與聯合國氣候變化綱要公約迄今,皆以工業技術研究院為名,以非政府組織觀察員身分參與締約方大會活動。今年會議台灣援例組團與會,卻由於中國的干涉,無法進入會場。
(中央社)
A: The Danjiang Bridge in New Taipei City is to open on May 12, and the MRT Sanying Line (Light Blue Line) will also open in June. Isn’t that great? B: Is that the bridge connecting the city’s Tamsui and Bali Districts? What’s so special about this new landmark spanning the Tamsui River? A: The Danjiang Bridge will become the world’s longest-span single-mast asymmetric cable-stayed bridge — with a total river-crossing section of 920 meters and main span of 450 meters. B: The news says there are sidewalks and bike lanes on both sides. Watching the sunset from the
A: Apart from the Danjiang Bridge in New Taipei City, the MRT Sanying Line (Light Blue Line) will open in June. B: Is that the new line leading to Yingge District, the ceramic town? A: Yup, the line will connect the Yingge Ceramics Museum and the Old Streets in Sanxia and Yingge Districts. B: The eastward extension of the Tamsui-Xinyi Line (Red Line) that goes through Taipei’s Xinyi District will also open in June. A: Plus, Taoyuan’s Aerotropolis Line (Green Line) will partially open by the end of the year. In the future, it will connect the
In the dense forests of Tanzania, a young researcher sat quietly among the trees, her gaze fixed on a troop of chimpanzees. It was 1960, and Jane Goodall, armed with nothing but a notebook and endless curiosity, was about to change science forever. Inspired by childhood stories like the Dr. Dolittle series, she had dreamed of Africa — and now, thanks to the encouragement of anthropologist Louis Leakey, she was there, face-to-face with the wild. What Jane discovered shocked the world. Chimpanzees weren’t mere creatures of instinct; they were individuals with emotions, families, and even the capacity for tool
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Rain hammered the roof in hard, uneven bursts. “Hold him still!” Baosheng pressed one hand against the stranger’s brow as the man twisted on the wooden bed. His left eye was swollen shut. The right one burned red like a coal. “It feels like fire,” the man gasped. “Like something is clawing inside.” Thunder rolled across the mountain. Baosheng leaned closer. The man’s skin was cold, but heat rose from his face. A strange smell hung in the air. He began the four methods of diagnosis: looking, listening/smelling,