Kaohsiung Lingya District Police Station last Wednesday announced it had solved the case of a theft of rare objects from a local shop specializing in nautical antiques and curio. The police say they have arrested a male surnamed Huang in connection with the case.
According to the police, 23-year-old Huang, an unemployed tattoo artist with a penchant for vintage objects, some time ago visited the nautical antiques and curio shop, whose owner is also surnamed Huang. On seeing the rare objects on display in the shop, the suspect, unable to afford them, decided to risk stealing them.
After the theft was reported to the police on Oct. 5, CCTV footage from the shop was reviewed by investigators who identified Huang as a prime suspect in the case. Following up the lead, investigators on Tuesday searched the suspect’s living quarters in Kaohsiung City’s Sanmin District. Afterwards, Huang confessed to the crime and took police officers to his grandmother’s residence in the city’s Cishan District to recover the stolen objects.
Photo: CNA, provided by Kaohsiung Lingya District Police Station
照片:中央社,苓雅警分局提供
On arriving at the house, the police were taken aback by the dazzling array of booty that they discovered. Among the rare objects found at the house included a 19th century telescope from a Dutch passenger ship, World War II era Nazi insignia, an American newspaper from 1861, a pencil sharpener dating from 1906, a medical diathermy machine from the Qing Dynasty and an imitation US military copper diving helmet weighing 10kg and other rare objects, worth approximately NT$1 million.
The majority of the items sold in shopkeeper Huang’s store were salvaged from ships that were sent for breaking up and come from countries all over the world. Many are steeped in historical significance and are extremely valuable. Huang regularly receives invitations from a number of different countries to display the objects in his collection.
(CNA, TRANSLATED BY EDWARD JONES)
Photo: CNA, provided by Kaohsiung Lingya District Police Station
照片:中央社,苓雅警分局提供
高雄市苓雅警分局上週三宣布偵破轄區古董船藝品店竊案,逮捕黃姓男子。
依據苓雅警分局調查,二十三歲的黃男原為刺青師,後來失業,喜歡把玩古董文物的他日前到苓雅區黃姓老闆開設的古董船藝品店參觀,看上店內一些古文物卻買不起,於是鋌而走險行竊。
苓雅警分局成功路派出所五日接獲業者報案後,調閱店內監視器,鎖定黃男涉有重嫌,上週二循線搜索黃嫌高市三民區住處。黃嫌之後坦承犯案,並帶警方前往旗山區外婆家取贓。
警方現場起出贓物琳瑯滿目,包括十九世紀荷蘭客輪用望遠鏡、二戰時期的納粹徽章、一八六一年的美國報紙、一九○六年代美國削鉛筆機、清朝的醫療用電療器、十公斤重的仿製美軍銅製潛水帽等,市價上百萬元。
黃姓業者經營的古董船藝品店多為拆船時留下的各國文物,深具歷史意義,價值不菲,也常受邀到世界各地展出。
(中央社)
UK lawmakers voted on Nov. 29 in favor of assisted dying for terminally ill people in England and Wales, advancing the emotive and contentious legislation to the next stage of parliamentary scrutiny. MPs voted by 330 to 275 in support of legalized euthanasia in the first vote on the issue in the House of Commons for nearly a decade. The result came following an emotionally-charged debate that lasted almost five hours in a packed and hushed chamber, and as competing protestors made their voices heard outside parliament. The Terminally Ill Adults (End of Life) Bill now progresses to the committee
In the world of DIY and crafts, creating terrariums has emerged as a popular trend. Whether you have a spacious garden or a compact apartment, anyone can enjoy the beauty of nature at their fingertips with these miniature gardens. But what are terrariums, and why have they taken the world by storm? A terrarium is a sealed glass container that supports plant growth without daily watering. This concept was first developed in the 19th century by Nathaniel Bagshaw Ward, an English botanist. While experimenting, Ward accidentally discovered that ferns could grow well in a sealed jar. This observation led
A: The 2024 BWF World Tour Finals just kicked off in Hangzhou, China yesterday. B: Only the world’s top 8 players and Olympic gold medalists are qualified for the annual games. A: Taiwan’s badminton duo, Lee Yang and Wang Chi-lin, won the Olympic gold. Did they qualify? B: Of course. This will be the “Lin-Yang duo’s” last dance. A: Taiwan’s badminton king Chou Tien-cheng, men’s doubles, Yang Po-hsuan and Lee Jhe-huei, and mixed doubles, Yang and Hu Ling-fang, will also compete this time. It’s sure to be awesome. A: 2024世界羽聯「BWF年終總決賽」,昨天已在杭州開打了。 B: 只有世界前8名選手,或奧運金牌才有資格參賽。 A: 台灣的李洋、王齊麟榮獲奧運男雙金牌,也可以參男雙賽囉? B: 當然啦,而這次將是「麟洋配」的最後一舞! A: 而台灣球王周天成,男雙楊博軒、李哲輝,混雙楊博軒、胡綾芳也將參賽,讚啦。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
2020 年在新冠疫情籠罩下,口罩 (face masks/face covering) 成了日用必需品。疫情爆發初期,外科口罩製造原料「熔噴不織布」(melt-blown nonwoven fabric) 一度成為戰略管制品,也導致熔噴布國際價格飆漲。 我們可以利用這個機會了解一下相關詞彙及知識。 「不織布」(nonwoven fabric),顧名思義,不似一般編織的紡織品,而是使用高壓黏合各種纖維所生成的布狀物,是口罩或抹布等的原料。不織布通常含有聚丙烯(polypropylene,簡寫 PP)或聚乙烯(polyethylene,簡寫 PE)。「熔噴不織布」是在吹送熱風的同時將熔化的樹脂原料從噴嘴擠出,堆疊出極細小的連續纖維,最後形成布片,適合製成各種濾材。 「外科/醫用口罩」 (surgical face mask/medical mask),通常於進出醫院時配戴,是「三層不織布口罩」(nonwoven 3-layer face mask),外層是防潑水的不織布,可避免飛沫,中間是過濾層,能過濾細菌、病毒等細小物質,內層是可以吸水的材質,用途主要是吸收配戴者自己的口沫。 一般的布口罩多少也能擋住飛沫,進而降低感染風險,但防護力明顯不足,且須勤於清洗、消毒、晾乾;而 N95 口罩 (N95 respirator/N95 mask) 有最好的隔離效果,但容易使人呼吸困難;所以外科口罩還是最適合一般民眾配戴防疫,也有足以阻絕病毒的效果。 When used properly and in higher-risk settings, medical masks and respirator masks give better protection from COVID-19 infection than cloth masks. 此外,還有以伸縮性的聚氨酯泡棉 (Polyurethane, PU) 製作較美觀的、可清洗的「匹塔口罩」(pitta mask)。 Made with polyurethane, this mask is very light and comfortable. The texture makes it flexible and stretchable to match the shape of your face. It can be washed and reused repeatedly. 最後要提的是英文的 face mask 一詞是一詞多意的 blanket term,它可以指口罩,也可以指面膜或面罩。 防疫必備詞彙:防護器具用品 社交距離 social distancing 額溫槍 forehead thermometer 耳溫槍 ear thermometer 紅外線體溫測量儀 infrared thermometer 體溫熱像儀 thermal imaging camera 乾洗手(劑)hand sanitizer 消毒濕巾 disinfecting wipes 個人防護裝備 personal protective