Young Truku Aborigine Jiangbol Ihang has seen the elders weave textiles since childhood, and he also fell in love with weaving. However, Truku tradition makes a strict distinction between a man’s duty — hunting — and a woman’s duty — weaving, and the tradition is not to be violated. Legend has it that if a man touches a weaving machine, he will violate a taboo, say the elders.
Another legend says that those who violate a taboo, when their lives end and they walk on the rainbow bridge, they will fall off the bridge and get eaten by crabs. These people will not be able to cross the bridge and meet their ancestors’ spirits on the other side.
Jiangbol Ihang, who loves weaving, could not bear to see the traditional craft of weaving perish, so he started to acquire skill in it and found a way to have his cake and eat it too: he wove a rainbow bridge for himself. That helped him break the fetters of legend. He opened a workshop called Nadolan in his hometown in Sioulin Township in Hualien County to carry on the weaving tradition.
Photo courtesy of Shitan Junior High School
照片:獅潭國中提供
Jiangbol Ihang brought his “rainbow bridge” with him to Shitan Junior High School in Miaoli County on Wednesday last week to share his experience. He stressed that although obstacles are inevitable, one must not give up easily, but find a way to work things out and move on courageously.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
太魯閣族青年將博‧里漢從小就看著長輩們編織,耳濡目染下,也愛上編織。但傳統上「男狩獵、女織布」嚴格區分,不容跨越。老一輩族人也流傳,男子若觸碰織布機,將違反禁忌。
另有個傳說則說,若做了違反禁忌的事,生命結束時,走上彩虹橋就會掉到橋下,被螃蟹吃掉,無法到對岸與祖靈見面。
喜愛織布的將博‧里漢,不忍見到傳統織布技藝消失,而投入織布學習,並找出兩全其美的方法,替自己織了一條彩虹橋,突破傳說桎梏。他在家鄉花蓮縣秀林鄉開設那都蘭工作室,傳承織布工藝。
上週三將博‧里漢帶著他的「彩虹橋」到苗栗縣的獅潭國中分享他的經驗。他強調,過程中難免會有阻礙,但不要輕言放棄,找出可行之道,勇敢邁進。
〔自由時報彭健禮/苗栗報導〕
As the priest Antonius Hambroek stood in the dim chamber of Fort Zeelandia, his eldest daughter clung to him, her voice trembling. “Father, don’t go. They’ll kill you, and what will become of Mother and my sisters?” Outside, the sounds of Koxinga’s relentless canon siege boomed through the fortress. The defenders were on the brink of collapse. Starvation gnawed at their resolve, and the air carried the acrid stench of spent gunpowder and rotting flesh. Dutch reinforcements from Batavia had failed to arrive, leaving the garrison isolated and hopeless. Hambroek’s face was calm, though sorrow weighed heavily on his
As we bundle up in thick coats to stay warm during the winter, there is a population that has already adapted to extremely low temperatures. These people live in the remote city of Yakutsk, the coldest city on Earth. Yakutsk is situated in the heart of Siberia, which is the capital of the Sakha Republic in Russia. This historic mining city began to flourish in the 19th century following the discovery of gold deposits. Given its construction on permafrost, the average temperature in the city remains below 0°C for over half the year, with winter temperatures dropping to an astonishing -50°C.
A: Apart from 2NE1, Rain and Maroon 5, Japanese band Yoasobi is set to hold two shows in Taipei this weekend. B: Yoasobi? A: Yoasobi is a J-pop duo formed by Ayase and Ikura in 2019, and it’s loved by young people. Haven’t you heard? B: Oops, I’m feeling a little old. A: It sings the theme songs of “Oshi No Ko” (“My Idol’s Children”) and other TV series, leading it to gain popularity among young people. A: 除了2NE1、Rain、魔力紅,日本熱門樂團Yoasobi本週末也將連唱兩場。 B: Yoasobi樂團? A: 這是由Ayase、Ikura在2019年組成的雙人團體,近年來大受年輕人歡迎!你沒聽過嗎? B: 天啊我覺得自己老了。 A: 他們唱了《我推的孩子》等人氣影視作品主題曲,所以大受年輕人喜愛。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Happy Year of the Snake! Did you do anything special during the Lunar New Year holiday? B: I went to K-pop girl group Apink’s concert. How about you? A: I just stayed at home. But I’m going to girl group 2NE1’s show on Saturday. B: Wow, I really love their megahit “I Am the Best,” better known by its Korean title “Naega jeil jal naga.” A: I’m so glad that 2NE1 reunited last year, eight years after they disbanded in 2016. A: 蛇年快樂!你春節有做什麼特別活動嗎? B: 我去了南韓女團Apink的演唱會,你呢? A: 我都宅在家裡,不過這週六要去韓流天團2NE1的演唱會。 B: 我愛該團神曲《我最紅》,韓文歌名《Naega jeil jal naga》超洗腦。 A: 她們2016年解散8年後,去年終於合體真令人開心。 (By Eddy Chang, Taipei