A retired aircraft being transported from Pingtung to Taichung caught the interest of a pedestrian, who took pictures of it as it passed through Kaohsiung on the night of Jan. 6. The Miaoli Motor Vehicle Office said that the transport company applied for permission to transport a tank, but it turned out to be a fuselage. The office will mete out punishment in accordance to regualtions.
A Miaoli-based transport company applied at the Miaoli Motor Vehicle Office for a permit to transport an airplane from Pingtung to Taichung. About 10pm on the night of Jan. 6, a large freightliner carrying a fuselage cruised through Kaohsiung’s Jianguo Road, Minzu Road and Jiuru Road. Pedestrians and car drivers in those areas were given a fright when they ran across the enormous cargo.
The Miaoli Motor Vehicle Office said the transport company had applied for permission to transport a tank, but it was later discovered that it was a fuselage. The office will mete out a fine of between NT$3,000 to NT$9,000 in accordance with regulations. A report said that after the plane is painted, it will be exhibited at a restaurant in Taichung. Previously it was showcased in Taichung and other areas for various purposes.
Photo: Chang Chung-i, Taipei Times
照片:自由時報記者張忠義攝
The transport operator, surnamed Chen, who was in charge of the transport, said that the biggest item he had transported was 60 meters in length. The fuselage was 28 meters in length, and 4 meters in both width and height, making the plane only half the length of his record, so Chen said it was only a medium or small-size item, and so it was not too difficult to maneuver.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
報廢飛機由屏東拖往台中,一月六日晚途經過高雄市,一度引起路人側目、拍照。苗栗監理站表示,業者申請物品為桶糟,後來發現是機身,將依規定開罰。
苗栗一家運輸公司向苗栗監理站申請通行證,將由屏東拖運飛機到台中。一月六日晚上約十點,大型拖車載運機身途經高雄市建國、民族和九如等路,往來人車都被這龐然大物嚇了一跳。
苗栗監理站表示,業者申請物品為桶糟,後來發現是機身,將依規定開罰3千至9千元。據悉,這架飛機經過綵繪後,將在台中一家飯店展示,先前也曾在台中等地區展示過。
負責託運的陳姓業者說他託運過最大的物件長度達60米,這次運輸的機身長約28米,寬、高各約4米,只有他最長紀錄一半,算是中小型物件,難度不算高。
〔自由時報記者鮑建信/高雄報導〕
Primarily one destination: the National Palace Museum in Taipei. Today, the cultural landscape has evolved, with the Southern Branch of the National Palace Museum presenting a compelling alternative. Strategically located in Chiayi County, the museum park is more than just a cultural center. It’s a significant part of a campaign to balance regional development in Taiwan. Its establishment has made invaluable historical artifacts accessible to a broader audience outside northern Taiwan, promoting the even distribution of cultural resources. By attracting tourists from all over, this initiative also boosts local economic growth. To offer visitors rich cultural experiences, the
Online retailer eBay has scrapped fees for private sellers across almost all of its categories as it attempts to keep fast-growing rivals such as Depop and Vinted at arm’s length. The move means eBay’s UK sellers no longer have to pay transaction fees, except for cars, motorcycles and other vehicles. In April this year, eBay removed fees for private sellers of pre-owned clothes, and the company said it was “now evolving the experience even further.” The site said ditching seller fees for fashion had already led to a double-digit increase in listings for popular items such as jeans, shirts and dresses, while at
A: Taiwanese athletes won two gold and five bronze medals at the 2024 Paris Olympics, including shooter Lee Meng-yuan, who has now become the World’s No. 1. B: Badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin and boxer Lin Yu-ting won golds this time. A: But Taiwan lagged far behind neighboring Japan and South Korea, which won 20 and 13 golds, respectively. B: Plus, many top Taiwanese players are retiring after the games. A: Isn’t Taiwan planning to upgrade the Ministry of Education’s Sports Administration to a ministry for sports development? That will hopefully boost our national strength in sports. A:
A: Wow, a Taiwanese shooter has recently claimed the World’s No. 1 spot. B: Is it shooter Lee Meng-yuan, who won a bronze in Men’s Skeet Shooting at the 2024 Paris Olympics? A: Yeah, according to the International Shooting Sport Federation’s rankings, Lee has made history by rising to the top. B: That’s so cool. And his bronze was Taiwan’s first Olympic medal for shooting. A: What a sharp shooter. A: 哇,台灣的射擊名將登上世界第一! B: 是不是在2024巴黎奧運射下「男子定向飛靶」銅牌李孟遠? A: 對,根據「國際射擊運動聯盟」(ISSF)的排名,他最近創造歷史登上世界第一。 B: 真厲害,這也是台灣首面奧運射擊獎牌。 A: 他真是「神射手」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)