As autumn arrives and the weather gets cooler, color-changing plants are getting ready to put on a new set of clothes. In the Aowanda National Forest Recreation Area in Nantou County’s Renai Township, a well-known scenic site for admiring maple trees, some deciduous cypresses and green maples have already started changing color. The park’s management has set up a Facebook fan page that allows visitors to keep tabs on the maple situation and get an eyeful of Aowanda’s beauty.
The high season for tourism in the Aowanda forest area starts in October each year, and recently quite a lot of tourists have been asking whether the leaves of maple trees in the park are changing color yet, as well as asking for information about how to book accommodation. They hope to arrange their tour programs as soon as possible so as to avoid disappointment.
Meanwhile, the recreation area’s management has set up a Facebook page called the “Aowanda information station” to give tourists a first-hand grasp on what is going on in the park. Currently some deciduous cypresses and green maples are starting to change color, while there is so far nothing to report about the Formosan gum trees. There are many factors affecting how and when maple leaves change color, including the temperature, humidity and so on. Climate conditions permitting, the pattern of previous years is for mid-November to mid-December to be the peak time for red maple leaves.
Photo courtesy of the Nantou Forest District Office
照片:南投林管處提供
The recreation area’s management lists 10 scenic points as being most representative of the area, including the Aowanda suspension bridge, the bird-watching platform and the maple forest trail, where people can admire deciduous cypresses, cherry blossoms, zelkovas, green maples, Formosan gum trees, dawn redwoods and other attractions, and the page’s photos will be updated regularly so that fans can get their maple reports ahead of the crowd.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
時序入秋,天氣轉涼,山區變色植物也準備換新妝。南投縣仁愛鄉知名賞楓景點奧萬大森林遊樂區內,部分落羽松、青楓已開始變色。園方在臉書成立粉絲專頁,為遊客隨時掌握園區「楓」情,讓遊客飽覽奧萬大之美。
奧萬大森林遊樂區從每年十月起進入旅遊旺季,最近不少遊客詢問園區楓葉變色狀況以及訂房資訊,希望可以及早安排旅遊行程,以免向隅。
園方則在臉書成立「奧萬大情報站」,為遊客掌握園區第一手的植物動態。目前已有部分落羽松、青楓開始變色,楓香則還沒有動靜。影響楓葉變色的因素很多,包括溫度、濕度等;如果氣候條件配合,往年大約十一月中旬到十二月中旬是楓紅高峰期。
園方並列出園區較具代表性的十個景點,包括奧萬大吊橋、賞鳥平台、楓林步道等,可以欣賞落羽松、櫻花、櫸木、青楓、楓香、水杉等景觀,將定期更新影像,讓「楓」情搶先報。
(自由時報記者佟振國)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of