Typhoon Soudelor toppled more than 10,000 trees in Taipei and New Taipei City, and many of the fallen trees are still lying around waiting to be saved. On Tuesday last week, about 100 residents from a community close to the Music Park in New Taipei City’s Banciao District started an activity they called “saving our trees by ourselves” as they spontaneously joined up to cut off broken branches from fallen trees and use ropes to pull them upright, straighten them and replant them at their original spots. They were hoping that the activity would help foster a culture conducive to loving and saving trees rather than letting the fallen trees lie around and rot.
Residents in the area said that more than 100 trees had been toppled in the Music Park and the nearby Bade Park during the typhoon, but for several days afterward no one came to take care of them. A resident surnamed Chen said that people who often exercise in the parks felt sad and wondered why no one came to take care of the trees when so many had been toppled.
Chen also said that the “saving our trees by ourselves” activity began last Tuesday and that neighborhood residents responded by participating and helping to cut broken branches, adding that “even if the authorities intend to save these trees, they lack the manpower, so we are hoping that we can establish a culture conducive to saving trees and use the power of civic spontaneity to mobilize people and put fallen trees back up again.”
Photo: Chen Wei-tsung, Liberty Times
照片:自由時報記者陳韋宗
Although it rained last Thursday afternoon, many people dressed in rain gear used ropes to pull fallen trees upright and shovels to clear the tree pits and steady the trees. Lee Chien-ming, a volunteer from Taiwan Kiwanis International, said that if the root system of a tree that has been toppled by the typhoon is exposed to the sun for several days before the tree is straightened again, it will have a much lower chance of surviving. Lee said that because of this, he hoped it would be possible to call on more people to help save trees.
(Liberty Times, translated by Perry Svensson)
蘇迪勒颱風吹倒雙北市上萬棵樹木,至今仍有許多倒樹橫躺等待救援;板橋音樂公園附近居民約百餘人,上週二起發起「自己的樹木自己救」行動,自發性修剪倒樹斷枝,並用纜繩將樹木拉起、扶正,種回原地,希望藉由行動建立「救樹、愛樹」文化,別讓風災倒樹就此枯死。
據附近居民表示,板橋音樂公園與鄰近的八德公園,受風災傾倒樹木超過一百棵,但災後多日,卻始終不見有人來救救這些樹木。陳姓居民說,常來公園運動的民眾都感嘆,怎麼倒了這麼多棵樹,就放在這裡,都沒有人來救?
陳姓居民說,從上週二開始發起「自己的樹木自己救」行動,鄰里居民都投入響應,幫忙修剪斷裂的枝葉,「公部門就算有心救樹,但人手不足,希望建立救樹文化,透過民間自發性力量,在風災過後動員扶正倒樹!」
上週四雖然午後下起大雨,但仍有許多民眾穿著雨衣,以繩子拉起倒樹,並用鏟子整理樹穴、固定樹幹。協助居民救樹的台灣樹人會志工李建明說,受風災傾倒的樹木,若根系曝曬烈日下多天,再扶正的存活率就會大幅下降,因此希望號召更多人響應,一起參與搶救。
(自由時報記者陳韋宗)
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
If you could nominate any toys for the Toy Hall of Fame, what would they be? Iconic playthings like yo-yos, toy cars, or video games seem like obvious __1__. Classic toys such as jacks, playing cards, and board games like Chess, Monopoly, and Uno have brought endless joy to generations. Overall, there are countless toys that __2__ in the Toy Hall of Fame. The National Toy Hall of Fame was __3__ in 1998 at The Strong National Museum of Play in Rochester, New York. The Toy Hall of Fame aims to __4__ items that have been cherished for generations, and several
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang However, not every toy has its moment. Some fans were __8__ that simple classics like balloons—a universal symbol of celebrations—haven’t made the cut yet. With their lightweight charms and transformative puffs of air, balloons have __9__ millions for decades and will have to wait at least another year for a chance to be inducted. As the Toy Hall of Fame continues to celebrate toys that __10__ creativity and joy, we can only wonder which treasures will earn a spot next. Will the widely adored balloon finally take its place in 2025? Only time will tell, but one thing is