In Yunlin County’s Mailiao Township lives an old man called Tsai Te who is 81 years old this year. On Feb. 9 he was peeling carrots and drying them in the sun by the road. Carrots that are harvested and then left in the fields by farmers are usually of poor quality and used as supplementary feed for cows, sheep and geese. When Tsai saw a reporter approaching, he got into a panic and said emphatically, “I did not steal these carrots.” The carrots were discarded by farmers in their fields and he picked them up to make extra food for his family, he explained.
Tsai said his second son is at the final stage of oral cancer. The monthly low-income subsidy of NT$7,500 and elderly-farmer subsidy of NT$7,000 are the only sources of finance they have, but that is not enough to pay for the medical bills, transportation and nutritional supplements for his son and the cost of living for the entire family of six members.
Tsai said he and his wife have not been able to earn a living since long ago. They have lived a poverty-stricken life. Often, kind people would come to give them rice, but that was not enough for everyone at home, so he picks up carrots, peels them, dries them and stores them so that they can be cooked with rice to feed the whole family.
(Liberty Times, Translated by Ethan Zhan)
Photo: Cheng Hsu-kai, Liberty Times
照片:自由時報記者鄭旭凱
麥寮鄉老翁蔡德今年已八十一歲,二月九日他在路旁刨紅蘿蔔籤、曬乾,由於農民採收後棄置田間的劣質紅蘿蔔多數做為牛、羊或鵝隻的補充飼料,發現記者到來,蔡德驚慌地強調:「紅蘿蔔不是偷的!」是農民棄置田裡、他撿來的,要做家人的補充食品。
他說,次子口腔癌末期,家中靠每月七千五百元的低收入生活補助和七千元老農津貼過活,但根本不足以支應醫療、交通費、兒子營養補充品與一家六口生活費。
蔡德說,他們老夫婦早就無力謀生,生活相當拮据,常有善心人捐贈白米,但常不夠吃,只好撿紅蘿蔔刨籤曬乾儲存,加入白米後煮飯吃。
(自由時報記者鄭旭凱)
Undersea cables are conductors wrapped in insulating materials and laid on the seabed. Their main functions are telecommunications or power transmission. The core of the undersea cables used for Internet signals is optical fiber, using light to transmit Internet signals. Taiwan’s communications are currently handled by 10 domestic undersea cables and 14 international undersea cables. About 99 percent of Taiwan’s Internet bandwidth relies on undersea cables, making them Taiwan’s “digital lifeline.” The demands on the cables’ bandwidth are only set to increase with the development of artificial intelligence (AI), which relies on the data fed into it. Today, data is
Recent events in Taiwan have highlighted the contentious nature of “priority seating” on public transportation. Incidents, such as passengers experiencing emotional distress after being compelled to give up their seats and elderly individuals attacking others after being refused a seat, have prompted a national reassessment of this policy. Some voices in Taiwan now advocate for abolishing priority seats to prevent such conflicts. This issue is not unique to Taiwan. In South Korea, where respect for the elderly is deeply ingrained, priority seating has led to similar confrontations. Younger passengers often face accusations of disrespect if they do not yield seats. In
A: Astrologer Ai Fei-er has just released his horoscope reading for this year. B: What do the stars tell us? A: Aries may be reborn through challenges, Tauruses should keep learning and Geminis will have double the good luck. B: Wow, so lucky. A: Cancers may see the light in the dark, Leos should conceal their ability and bide their time and Virgos will brave the wind and waves. A: 艾菲爾老師的2025年星座大預測出爐啦。 B: 今年各星座運勢如何? A: 「牡羊座」挑戰重生、「金牛座」學無止境、「雙子座」幸運倍增。 B: 真幸運! A: 「巨蟹座」柳暗花明、「獅子座」韜光養晦、「處女座」乘風破浪。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Spoiler alert and shift blame 破梗&甩鍋 在新冠疫情期間,無論是因為封城 (lockdown) 還是居家隔離 (self-isolation at home),人們關在家中使用網路的時間大增。這也讓一些原本只存在於網路論壇的用語廣為普及。我們來談一下破梗 (spoiler alert) 與甩鍋 (shift blame) 這兩個用語。 有位古典文學教授 Joel Christensen 針對領導統御與疫情控制寫了一篇以古喻今、相當深入的文章:“Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales”,文中出現一些講法,可用來翻譯上述的流行語: In the 5th century B.C., the playwright Sophocles begins Oedipus Tyrannos with the title character struggling to identify the cause of a plague striking his city, Thebes. (Spoiler alert: It’s his own bad leadership.) (Joel Christensen, “Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales,” The Conversation, March 12, 2020) 作者提到 Oedipus(伊底帕斯)想找出瘟疫何以降臨他的城邦的緣由,加了一句:Spoiler alert: It’s his own bad leadership.(破梗:領導無方)。Spoiler alert 就是「破梗」,如果用在有人洩漏電影劇情的情境中,也可以翻作「小心爆雷」或「劇透警告」。疫情之下,在家看影集、電影成了很多人的娛樂,但要小心劇透 (spoilers),很多 YouTube 上的影評在開頭也都會說 Spoiler alert!,警告還沒看過電影的觀眾小心爆雷、劇透。 至於「甩鍋」,源自大陸網民用語,通常意指某人犯了錯之後想推卸責任、轉移焦點、甚至讓別人背黑鍋的做法。疫情爆發後,相關網路資訊量爆增,許多中國網民也想找人為這場疫情負責,紛紛呼籲地方政府首長、地方黨書記不要「甩鍋」。 其實,在古代文學《奧德賽》中,就有「將自己的責任怪罪眾神」的說法,試用時下流行的「甩鍋」來重新翻譯: Humans are always blaming the gods for their suffering, but they experience