Last Wednesday, Yuan Zai the panda officially began independent life. As soon as she entered her enclosure she started clambering up and down her perches and crunching on the bamboo with her teeth, but she was also searching everywhere as if looking for her mother to feed her. According to the zoo, Yuan Zai is being weaned off her mother’s milk, much like human babies are, and this searching behavior is expected to be seen over the next three to five days.
The zoo estimates that after Yuan Zai was officially presented for public viewing on Jan. 6 last year, 2,909,201 visits to the Giant Panda House, using the “panda-visiting tickets,” have been made.
(Liberty Times, translated by Paul Cooper)
大貓熊「圓仔」周三正式展開獨立生活,一進展場就大顯身手,在棲木爬上爬下,還大嗑竹筍,但隨即四處探索,似乎想找媽媽討奶喝。動物園說,圓仔就像人類小孩斷奶,類似探索行為估計在未來三到五天仍有機會出現。
Photo courtesy of Taipei Zoo
圖為台北市立動物園提供
動物園統計,自去年一月六日圓仔正式見客以來,一年來動物園吸引兩百九十萬九千兩百零一人次,透過參觀券造訪貓熊館。
(自由時報記者謝佳君)
Jiang Yiwu paced the small room and wondered how the leader of the Literary Society had got here. He could hear the Russian and Manchu police outside. They were looking for him. The Russians controlled the railways now, cutting through China, taking land and resources. The people were angry, and so was he. The revolution was almost ready. But things went wrong. Sun Wu, a key leader, lay in the hospital with critical wounds. The explosives were meant for the revolution but detonated by accident. Sun and the revolutionary plans were discovered by the police. Jiang grimaced at the
At an unusual event, a group of people gather and sit together without interacting or checking their phones. Instead, they concentrate on nothing at all and empty their minds for the Space-Out Competition. Originally proposed by South Korean artist Woopsyang in 2014, this event is a form of performance art. It challenges the social expectation to remain constantly busy in this fast-paced world, offering competitors a pause from their routines. For 90 minutes, players are scored on how well they “space out” based on artistic and technical aspects, with their heart rates monitored every 15 minutes. Then, the audience votes for
A: Taiwanese-language pop singer Jody Chiang is finally staging a comeback after having “turned off the microphone” for nine years. B: Yeah, she’s set to perform for the National Day celebration at the Taipei Dome this Saturday. A: As the best Taiwanese-language singer, it would be a big loss if she continued her hiatus. B: Recently, Chiang revealed that she quit singing in 2015 due to cancer. A: That’s shocking. But it’s great to see her healthy and able to turn the mic back on again. A: 台語歌后江蕙「封麥」9年後,終於即將復開唱了。 B: 對啊她本週六將參加國慶晚會,在大巨蛋開唱。 A: 江蕙可是最棒的台語歌手,如果不唱歌太可惜了。 B: 她最近才透露,其實2015年是因為罹癌才會「封麥」。 A: 真是令人震驚!能再看到她健康地「開麥」太好啦。 (By Eddy Chang,
A: Apart from Taiwanese-language pop diva Jody Chiang’s comeback, South Korean girl group (G)I-dle is also performing in Taiwan this weekend. B: I know. They have concerts at the Taipei Arena on Saturday and Sunday. A: Actually, to meet their fans’ high demand, they’ve added one more show on Friday. B: They’re even adding a show? That shows how popular they are. A: My favorite group member is Taiwan’s Susan Yeh, known by her stage name “Shuhua.” Let’s go cheer her on. A: 本週末除了江蕙復出,南韓熱門女團(G)I-dle也將開唱唷。 B: 我知道,他們本週六、日將在小巨蛋開唱。 A: 應粉絲的要求,他們本週五還會加場。 B: 還加場?不愧是韓流人氣女團。 A: 我最喜歡台灣團員葉舒華!我們快去幫她加油吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)