Tibet’s exiled spiritual leader the Dalai Lama criticized Russia’s President Vladimir Putin as “self-centered” in a German newspaper interview on Sept. 7, saying Putin seems to want to “rebuild the Berlin Wall.”
“His attitude is: ’I, I, I’,” the Dalai Lama said, pointing out that Putin had served as Russian president, then prime minister and then president again. “That’s a bit too much,” he told the Welt am Sonntag newspaper. “This is very self-centered.”
The Buddhist leader also had more criticism for Russia, now in the worst standoff with the West since the Cold War, than for China, which has ruled Tibet since its 1950 invasion.
Photo: AFP
照片:法新社
“China and Russia, these are two very different cases,” said the Dalai Lama, voicing hope that “the modern world supports China becoming a democratic country”.
“China wants to be part of the global political system and will be ready to accept the international rules in the long run,” he said. “I don’t have the impression that this accounts for Russia and President Putin, as well, at the moment.
“We had become accustomed (to the fact) that the Berlin Wall has fallen,” he said, alluding to the shattering of the Communist bloc begun 25 years ago. “ Now President Putin seems to want to rebuild it. But he is hurting his own country by doing this. Isolation is suicide for Russia.”
(AFP)
Photo: AFP
照片:法新社
西藏流亡精神領袖達賴喇嘛在九月七日一份德國報紙專訪中,批評俄羅斯總統弗拉吉米爾‧普廷「自我中心」,他說普廷似乎想「重建柏林圍牆」。
達賴喇嘛說:「他的態度是『我,我,我』。」並指出普廷此前已擔任過俄國總統,接著出任總理,然後再度擔任總統,「那有點過份了,」他告訴《週日世界報》表示︰「這非常自我中心。」
對於目前與西方陷入自冷戰以來最嚴重僵持的俄國,這位佛教領袖的批評也更甚於自一九五0年入侵以來統治西藏的中國。
「中國與俄國是兩個迥異的案例,」達賴喇嘛說,表達出「現代世界支持中國成為民主國家」的希望。
「中國想要成為全球政治體系的一部分,終究將準備接受國際規則,」他說。「我對俄國與普廷總統此刻沒有這樣的觀感。」
「我們已經對柏林圍牆倒塌變得習以為常,」他說,提及二十五年前開始的共黨陣營崩解。「現在普廷總統似乎想要重建它。然而,他這麼做傷害的是自己的國家。孤立對俄國而言是自殺。」
(法新社/翻譯:魏國金)
The Mid-Autumn Festival is celebrated in many parts of Asia, including Taiwan, China, Japan, South Korea and Vietnam. Of these, Vietnam stands out from the crowd with its distinct way of celebrating the festival. The country has a rich heritage of ancient legends and beliefs about the festival that have been passed down from generation to generation. One of the most beloved stories surrounding Vietnam’s Mid-Autumn Festival is that of Chu Cu?i, a man who stumbled upon a mystical Bodhi tree while collecting firewood. Chu Cu?i utilized the leaves of this enchanted tree to heal the sick, saving countless lives. One
A: Hey, what are you writing about? B: I’m writing a card to wish my teacher a happy Teacher’s Day. A: But you spelled Teachers’ Day wrong. The word “Teachers” should be plural rather than singular. B: Why should “Teachers” be plural? A: According to my English-speaking friends, since everyone has many teachers, it makes more sense to spell it as plural. A: 你在寫什麼啊? B: 我在寫卡片給老師要祝他教師節快樂。 A: 不過你把教師節的英文拼錯了,教師要用複數,而不是用單數! B: 為什麼教師要用複數? A: 據外國朋友說,每個人都有許多老師,所以應該用複數才對。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
對話 Dialogue 清清:明天就是中秋節了,你要不要回家跟家人一起過節? Qīngqing:Míngtiān jiùshì Zhōngqiū jiéle, nǐ yào búyào huíjiā gēn jiārén yìqǐ guòjié? 華華:要啊!我很早就買好高鐵票了。中秋節是華人最重要的三大節之一,可以的話,一定要回家跟家人團聚的。 Huáhua:Yào a! Wǒ hěn zǎo jiù mǎi hào gāotiěpiàole. Zhōngqiū jié shì Huárén zuì zhòngyào de sān dà jié zhī yī, kěyǐ dehuà, yídìng yào huíjiā gēn jiārén tuánjù de. 清清:我們家今年還是會烤肉,你們家呢? Qīngqing: Wǒmen jiā jīnnián háishì huì kǎoròu, nǐmen jiā ne? 華華:我家從來不烤肉,只全家一起一邊賞月,一邊吃月餅和柚子,開開心心地聊一晚上的天。 Huáhua: Wǒjiā cónglái bù kǎoròu, zhǐ quánjiā yìqǐ yìbiān shǎng yuè, yìbiān chī yuèbǐng hàn yòuzi, kāikāixīnxīn de liáo yì wǎnshàng de tiān. 清清:蛤?中秋節烤肉是台灣特有的節慶文化,不烤好可惜。 Qīngqing: Há? Zhōngqiū jié kǎoròu shì Táiwān tèyǒu de jiéqìng wénhuà, bùkǎo hǎo kěxí. 華華:話雖如此,但大家都烤肉,引起的空氣污染,確實也是一大問題。 Huáhua:Huà suī rúcǐ, dàn dàjiā dōu kǎoròu, yǐnqǐ de kōngqì wūrǎn, quèshí yěshì yí dà wèntí. 清清:你真環保!那我今年少烤一點肉好了,留點肚子吃月餅跟柚子吧!中秋節快樂! Qīngqing:
大部分超導體的形成都是在極低溫,因此製備十分困難,日前當南韓科學家說他們發現可以在常溫中展現出超導性的LK-99,業界無比興奮。不過這項消息也隨後被科學家們推翻,因為他們發現就目前的實驗結果看來,其並不具備超導體特質。知名科學期刊Nature,更直接在8/16刊登論文表示LK-99並非超導體,為整場常溫超導體的奇幻之旅畫下句點,筆者根據該文章做了簡單摘要,透過這篇文章,讀者可以知道一些基本超導體知識以及表達看法的相關單字。 In late July, a groundbreaking discovery drew public attention. A South Korean team claimed that LK-99 exhibited superconductivity at normal pressure and room temperatures up to 127°C, contrasting with conventional superconductors that work at extremely low temperatures and pressures. However, further investigations have shown that impurities, particularly copper sulfide, were responsible for its apparent characteristics of partial levitation over a magnet and sharp drops in electrical resistivity. Finally, multiple replication attempts dismissed the claim of room-temperature superconductivity in LK-99. Groundbreaking 開創性的 這個字的語意可以從字面上來理解,Groundbreaking就是指「破土」,那破土就是建築工程或是種植的第一步,之後便是大樓建成或是穀物收穫,因此當使用這個字大部分是用來重大的新發現,或是解決事情的新方法,而這個發現在過去都沒有被提及,如一塊待開發的處女地。 In late July, a groundbreaking discovery drew public attention. (在七月底,一則重大的發現引起了大眾的注意) Thomas Edison lighted up the whole world with his groundbreaking invention