The Taitung County Police Bureau is clamping down on traffic violators after a steady stream of driver fatalities. The bureau has mobilized all police precincts and stations in the area, setting up mobile stations for several consecutive days now to crack down on speeding, illegal passing and drunk driving. Police seem to be all over the place, which has drivers frightened about being caught red-handed and breaking the bank.
“Why are there police all over the roads with radar guns? Has something serious happened,” asks one driver surnamed Hsieh. All along Provincial Highway 11, you can see several groups of police every 20km along the highway enforcing the law. If a car is speeding slightly, the police officer raises the radar gun to see how fast it is going, which made Hsieh think that some serious crime had been committed. Hsieh says that he has never seen the police working so hard, and for so many days too, which has made him extra careful, especially making sure to slow down while making turns or going over bridges.
The bureau says that an analysis of all the car fatalities that keep pouring in shows that the major culprits include speeding, illegally passing other vehicles and driving under the influence of alcohol. To help ensure road safety for motorists, police stations and precincts along Provincial Highway 9 and Provincial Highway 11 have been marshaled to set up temporary stations at areas more prone to accidents in the hope of reducing traffic violations.
Photo: Hua Meng-ching, Liberty Times
照片:自由時報記者花孟璟
Police will continue stepping up efforts by issuing more warnings and cracking down on motorists caught tailgating, driving at night without headlights, driving under the influence, refusing to take breathalyzers, not yielding to pedestrians, occupying bike lanes, or suddenly slowing down, braking or parking in the middle of lanes.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
死亡車禍頻傳,台東縣警局大執法,動員各分局及分駐派出所,接連多日設站取締超速、違規超車及酒駕等,警蹤處處,駕駛人唯恐被逮個正著,荷包失血。
「怎麼一路上都有警察拿著測速槍,發生什麼大事嗎?」謝姓駕駛說。沿台十一線,不到廿公里的路程,就看見三組警察在路邊取締違規,遇有車速稍快車輛,就舉起測速槍測速,謝姓駕駛一度以為發生重大刑案。謝姓駕駛說,未曾看過警方如此大動作,且連續好幾天,讓他一路小心翼翼,尤其在轉彎及過橋處,車速放慢許多。
縣警局交通隊表示,死亡車禍頻傳,分析肇事原因以超速、違規超車及酒駕為主,為確保用路人車安全,動員台九線及台十一線沿線分駐派出所警力,在易肇事路段設站稽查,希望減少交通違規。
另外,警方也將持續針對任意逼車、驟然變換車道、夜間行車未開啟燈光、酒駕、拒絕接受酒測、未禮讓行人、佔用自行車專用道及驟然減速、煞車或於車道中暫停等,加強勸導取締。
(自由時報記者陳賢義)
The choice of a successor to the Dalai Lama, the spiritual head of Tibetan Buddhists, is a matter of major interest not only for millions of followers of his religion, but also for China, India and the United States, for strategic reasons. The Nobel peace laureate, who turned 90 on Sunday, is regarded as one of the world’s most influential figures, with a following extending well beyond Buddhism. HOW WAS HE CHOSEN? Tibetan tradition holds that the soul of a senior Buddhist monk is reincarnated after his death. The 14th Dalai Lama was born as Lhamo Dhondup on July 6, 1935, to a farming
Have you ever heard the phrase “crocodile tears”? It’s a saying we use to describe someone who sheds fake tears to appear sympathetic or sad while actually feeling no emotion at all. But where did this peculiar expression come from, and is there any truth to it? For centuries, tales have circulated about crocodiles weeping while devouring their prey. One of the earliest and most influential accounts appears in The Travels of Sir John Mandeville, a widely read book from the 14th century. In the book, it is claimed that crocodiles “slay men and they eat them weeping.” This
A: K-pop supergroup Bigbang’s frontman G-Dragon is set to hold three concerts at the Taipei Arena starting tonight. B: His new hit “Too Bad” has gone viral lately. During my visit to Haidilao hotpot not long ago, the chef even grooved to this song while performing a noodle dance. A: Actually, Bigbang member Dae-sung just staged a show in Taiwan last month as well. B: Plus, another member, Tae-yang, also held a concert here last December. A: I wonder when the three members will rock Taiwan as a group again. A: Bigbang隊長、韓流天王G-Dragon權志龍今晚起將在台北小巨蛋嗨唱3場。 B: G-Dragon的新歌《Too Bad》爆紅!連我去海底撈用餐時,廚師表演拉麵秀都在跳這首歌。 A: Bigbang成員大聲6月才剛來台開唱。 B: 該團成員太陽去年12月也曾來台開唱。 A:
A: The summer vacation has just begun, and superstars like South Korea’s G-Dragon as well as Taiwan’s Jody Chiang and Mayday have all launched tours. B: Wow, this will be Jody’s first tour in 10 years since she “sealed the microphone” due to serious illness. A: Her shows will kick off at the Kaohsiung Arena tomorrow, and move to the Taipei Arena early next month. B: Mayday’s tour already started late last month and will run until this Saturday. A: The rock band will set a record by holding eight concerts consecutively at the Taipei Dome. Rumor has