Apple’s iPad mini Retina and iPhone 5S, Microsoft’s Xbox One with Kinect 2, Lenovo’s Yoga tablet, and Nike+FuelBand SE were set to be the five top-selling technology devices ahead of the Lunar New Year holiday, according to the prediction of one technology hardware analyst.
根據一名科技硬體分析師的預測,蘋果公司iPad mini Retina視網膜螢幕與iPhone 5S、微軟公司的Xbox One隨附Kinect2、聯想的Yoga平板電腦與Nike+FuelBand SE將會視春節期間最熱銷的五項高科技裝置。
Kirk Yang, a leading analyst at Barclays Capital, said tech products that enjoy thriving sales during the Christmas shopping season in Western countries tend to see similar frenzied buying during the Lunar New Year holiday in Chinese-speaking societies.
Photo: AFP
照片:法新社
巴克萊資本領導分析師柯克‧楊表示,西方社會在耶誕節購物季節銷售成績亮眼的科技產品,在華人社會春節期間,也有類似西方社會對這些產品瘋狂搶購的趨勢。
Taiwanese companies in the supply chains for those tech items are also expected to benefit from the coming shopping spree, he said.
他說,預期這些科技產品的台灣供應鏈廠商也會受惠於這波購物熱潮。
Photo: Reuters
照片:路透
Meanwhile, Franklin Templeton Investments said future technological innovations must be able to simultaneously satisfy demands for medical use, social networking and daily consumption.
同時,富蘭克林鄧普頓基金集團表示,未來科技創新也必然要能夠同步滿足醫用、社群與日常消費的需求。
The company forecast that 3D printing technology, cloud-powered wearable devices, devices running on the “Internet of Things,” and large flexible display installations will be the most popular exhibits at the 2014 Consumer Electronics Show to be held in Las Vegas Jan. 7 to 10.
Photo: AFP
照片:法新社
該公司預期3D列印技術、雲端運算可穿戴裝置、運作於物聯網的裝置與大型可彎曲顯示設備是二0一四年一月七日至十日拉斯維加斯消費者電子產品大展上最夯的展示商品。
The following are excerpts from a special report in the Monday Dec. 30 edition of the Commercial Times on popular tech gifts for the Lunar New Year festival:
以下是去年十月三十日刊登在《工商時報》週一版的熱門科技禮品特別報導節錄:
Photo: AFP
照片:法新社
The iPad mini Retina is expected to emerge as the top-selling tech device during the Lunar New Year holiday for the second consecutive year.
iPad mini Retina視網膜螢幕預期將會二度蟬聯春節假期最熱賣的科技裝置。
In addition to its high-resolution Retina display and weight of just 331 grams, the iPad mini has another attraction — its plentiful storage space. The 128GB version can store a large quantity of data, meeting the needs of movie-lovers.
Photo: AFP
照片:法新社
除了高畫質視網膜顯示器與重量僅三百三十一公克外,這款iPad mini還有另一個誘因—其超大記憶體容量。128GB的機型可以儲存大量資料並滿足電影咖的需求。
The Xbox One has seen booming sales since its launch, with more than 2 million units sold in its first 15 days on the market. Its biggest attraction lies in its ability to connect with the Kinect 2 control device to offer a new level of interactive functionality.
Xbox One自從發表至今銷售量大好,銷售的首十五天就市場上賣出兩百萬台。其最吸引人之處是可以連結Kinect 2控制裝置,提升互動功能以達到一個新體驗。
Lenovo’s Yoga tablet, meanwhile, outspecs Google’s Nexus 7 and Amazon’s Kindle Fire HDX with its battery life of 16 hours. The 10-inch version boasts an 18-hour battery life.
聯想擁有十六小時蓄電力的Yoga平板銷售成績優於Google的Nexus 7與亞馬遜的Kindle Fire HDX。而其十吋機型蓄電力可提升到十八小時。
The Nike+FuelBand has also emerged as a popular item as it can track how many calories the wearer burns on the way to work, in addition to all the traditional functions of a wristwatch.
Nike +FuelBand也榮登熱門商品之一。這款商品除了所有傳統手表該有的功能外,還可以記錄配戴者在上班途中所消耗的卡路里。
Lastly, the iPhone 5S is expected to attract iPhone 4S users as their two-year contracts come to an end, given the new device’s lighter build, faster features and fingerprint reader.
最後,iPhone 5S預期將會吸引兩年約期滿的iPhone 4S客群。新機將更輕、運作快,並有指紋辨識功能。
(CNA)
(中央社/翻譯:林亞蒂)
For many introverts, shy individuals and people with social anxiety, mingling at parties is often draining or arouses uncomfortable emotions. The internal debate about whether or not to attend large get-togethers can get especially intense during the holiday season, a time when many workplaces celebrate with cocktail hours, gift exchanges and other forms of organized fun. “Some people are just not party people,” City University of New York social work professor Laura MacLeod said. “With a workplace holiday party, there’s a pressure to be very happy and excited. It’s the end of the year, it’s the holidays, we’re all feeling grand.
Facing relentless flooding and rising expenses, Dumble Farm in England has stopped selling milk and started an unexpected but therapeutic venture: cow cuddles. In 2022, the owners sold most of their dairy cows and began letting visitors spend time brushing, petting, and even hugging specially trained Highland cows for 95 pounds per session. This unusual shift reflects the rise of the so-called healing economy, a sector where animal-assisted experiences are marketed as emotional remedies for stress and burnout. While dogs and cats remain the most common therapy animals, cows are gaining popularity for their calm nature. At Dumble Farm, only cows that
Twelve dinner guests have just left your house, and now a tower of greasy plates stares back at you mockingly. Your hands are already wrinkling as you think about scrubbing each dish by hand. This nightmare bothered households for centuries until inventors in the 19th century tried to solve the problem. The first mechanical dishwashers, created in the 1850s, were wooden machines with hand cranks that splashed water over dishes. Unfortunately, these early devices were unreliable and often damaged delicate items. The real breakthrough came in the 1880s thanks to Josephine Cochrane, a wealthy American socialite. According to her own account,
對話 Dialogue 清清:你看到小陳最近發的滑雪照了嗎?看起來真帥氣。 Qīngqing: Nǐ kàndào Xiǎo Chén zuìjìn fā de huáxuě zhào le ma? Kàn qǐlái zhēn shuàiqì. 華華:感覺滑雪很好玩。看了他的照片以後,我在想要不要去學滑雪。 Huáhua: Gǎnjué huáxuě hěn hǎowán. Kàn le tā de zhàopiàn yǐhòu, wǒ zài xiǎng yào bú yào qù xué huáxuě. 清清:我聽說報名滑雪教室的話,會有教練帶你練習。 Qīngqing: Wǒ tīngshuō bàomíng huáxuě jiàoshì de huà, huì yǒu jiàoliàn dài nǐ liànxí. 華華:可是我有點怕摔倒,而且裝備好像不便宜。 Huáhua: Kěshì wǒ yǒudiǎn pà shuāidǎo, érqiě huāngbèi hǎoxiàng bù piányí. 清清:剛開始一定會摔啊,不過可以先上初級課程,比較安全。 Qīngqing: Gāng kāishǐ yídìng huì shuāi a, búguò kěyǐ xiān shàng chūjí kèchéng, bǐjiào ānquán. 華華:說的也是。那你呢?你想不想一起去? Huáhua: Shuō de yěshì. Nà nǐ ne? Nǐ xiǎng bù xiǎng yìqǐ qù? 清清:我想加一!我們可以先找找看哪裡有教練和適合初學者的課程。 Qīngqing: Wǒ xiǎng jiā yī! Wǒmen kěyǐ xiān zhǎo zhǎo kàn nǎlǐ yǒu jiàoliàn hàn shìhé