In the past, Yuejin Port in Greater Tainan’s Yanshuei District was notorious for being squalid, polluted and fetid. After a makeover to beautify the area, the port is now free of its ill repute. In November last year the Greater Tainan Environmental Protection Bureau tested the water and found that it was of higher quality than that of Tainan Canal.
Many Yanshuei residents and tourists are still in disbelief. Long-time Yanshuei resident Wu Chun-jung says that cleanup projects at Yuejin Port’s waterside parks in the past merely consisted of superficial improvements to the environment. The water was black and smelled terrible, he says, adding that no one ever wanted to walk around the parks. With improvements made to water quality, Wu now walks along the park’s paths every morning and evening, enjoying the scenery along the river.
Yanshuei was famous in the past for its fireworks displays, says local resident Chen Shun-chih, adding that he hopes in the future the port will be linked with other local historic sites, such as the Bajiao Building, Chiaonan Historic St, Wangyeh Temple St, Liencheng Alley and Yiyin Alley, helping it garner tourists and business opportunities as an integrated tourist area similar to Lugang Township and Anping District.
Photo: Yang Chin-cheng, Liberty Times
照片:自由時報記者楊金城
Greater Tainan Bureau of Urban Development Director-General Wu Hsin-hsiu, also a Yanshuei native, says that the Yuejin redevelopment project began six years ago. To date, the project has obtained NT$230 million (US$7.7 million) in federal funding, and in a relatively short period of time the port has been successfully dredged, the water quality is pristine and the old stench is gone, he says, making him feel as though it was all a big dream.
Improvements made to the port’s waterside parks include parks one, two, 17 and 18. Wu says that the main reason the water quality has improved is because wastewater from houses along the city’s Kangle Rd has been blocked and no longer runs into the port. The foul smell that came from silt went away after the cistern was drained. Approximately 1.5m of silt was dredged, a protective layer of soil was added to the bank and water purification equipment was set up at park two, all of which helped with overall improvements.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
過去髒污、惡臭聞名的台南鹽水區月津港,經月津風華再造的整治,水質現已擺脫惡名,台南環保局去年十一月抽驗月津港水質,甚至比台南運河好。
Photo: Yang Chin-cheng, Liberty Times
照片:自由時報記者楊金城
不少鹽水人和遊客都說,「真是難以置信」。老居民吳春榮說,月津港親水公園過去整治只做環境改造的「表面工夫」,水質又黑又臭,誰會想到公園散步?現在改善水質,每天早晚會到步道散步,看看河岸景觀。
居民陳順治說,過去鹽水以蜂炮活動聞名,希望未來月津港能串連八角樓、橋南老街、王爺廟巷、連成巷、一銀巷等歷史街區成為觀光帶,像鹿港、安平一樣帶來觀光人潮和商機。
鹽水人出身的南市都發局長吳欣修說,月津風華再造在六年前開始執行,至今爭取中央補助二億三千多萬元(七百七十萬美元),短短時間將月津港整治,水質變乾淨,沒有臭味,自己都覺得像在作夢一樣。
改善的月津港親水公園水域,包括公一、公二、公十七和公十八。吳欣修分析,月津港水域水質改善,主要原因在把市區康樂路的家庭廢水截流,不再流入月津港,此外,過去散發惡臭的淤土,在抽乾月津港蓄水後,挖除深約一點五公尺的淤土,再把護岸以土岸營造,加上公二水域的淨化水質設施發生功效所致。
(自由時報記者楊金城)
Undersea cables are conductors wrapped in insulating materials and laid on the seabed. Their main functions are telecommunications or power transmission. The core of the undersea cables used for Internet signals is optical fiber, using light to transmit Internet signals. Taiwan’s communications are currently handled by 10 domestic undersea cables and 14 international undersea cables. About 99 percent of Taiwan’s Internet bandwidth relies on undersea cables, making them Taiwan’s “digital lifeline.” The demands on the cables’ bandwidth are only set to increase with the development of artificial intelligence (AI), which relies on the data fed into it. Today, data is
Recent events in Taiwan have highlighted the contentious nature of “priority seating” on public transportation. Incidents, such as passengers experiencing emotional distress after being compelled to give up their seats and elderly individuals attacking others after being refused a seat, have prompted a national reassessment of this policy. Some voices in Taiwan now advocate for abolishing priority seats to prevent such conflicts. This issue is not unique to Taiwan. In South Korea, where respect for the elderly is deeply ingrained, priority seating has led to similar confrontations. Younger passengers often face accusations of disrespect if they do not yield seats. In
A: Astrologer Ai Fei-er has just released his horoscope reading for this year. B: What do the stars tell us? A: Aries may be reborn through challenges, Tauruses should keep learning and Geminis will have double the good luck. B: Wow, so lucky. A: Cancers may see the light in the dark, Leos should conceal their ability and bide their time and Virgos will brave the wind and waves. A: 艾菲爾老師的2025年星座大預測出爐啦。 B: 今年各星座運勢如何? A: 「牡羊座」挑戰重生、「金牛座」學無止境、「雙子座」幸運倍增。 B: 真幸運! A: 「巨蟹座」柳暗花明、「獅子座」韜光養晦、「處女座」乘風破浪。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Spoiler alert and shift blame 破梗&甩鍋 在新冠疫情期間,無論是因為封城 (lockdown) 還是居家隔離 (self-isolation at home),人們關在家中使用網路的時間大增。這也讓一些原本只存在於網路論壇的用語廣為普及。我們來談一下破梗 (spoiler alert) 與甩鍋 (shift blame) 這兩個用語。 有位古典文學教授 Joel Christensen 針對領導統御與疫情控制寫了一篇以古喻今、相當深入的文章:“Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales”,文中出現一些講法,可用來翻譯上述的流行語: In the 5th century B.C., the playwright Sophocles begins Oedipus Tyrannos with the title character struggling to identify the cause of a plague striking his city, Thebes. (Spoiler alert: It’s his own bad leadership.) (Joel Christensen, “Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales,” The Conversation, March 12, 2020) 作者提到 Oedipus(伊底帕斯)想找出瘟疫何以降臨他的城邦的緣由,加了一句:Spoiler alert: It’s his own bad leadership.(破梗:領導無方)。Spoiler alert 就是「破梗」,如果用在有人洩漏電影劇情的情境中,也可以翻作「小心爆雷」或「劇透警告」。疫情之下,在家看影集、電影成了很多人的娛樂,但要小心劇透 (spoilers),很多 YouTube 上的影評在開頭也都會說 Spoiler alert!,警告還沒看過電影的觀眾小心爆雷、劇透。 至於「甩鍋」,源自大陸網民用語,通常意指某人犯了錯之後想推卸責任、轉移焦點、甚至讓別人背黑鍋的做法。疫情爆發後,相關網路資訊量爆增,許多中國網民也想找人為這場疫情負責,紛紛呼籲地方政府首長、地方黨書記不要「甩鍋」。 其實,在古代文學《奧德賽》中,就有「將自己的責任怪罪眾神」的說法,試用時下流行的「甩鍋」來重新翻譯: Humans are always blaming the gods for their suffering, but they experience