Students from Hsinchu County’s National Chupei Senior High School took top honors in two of the main five divisions of the Competition of National Languages that recently ended. The three champions included two high school juniors — Chung Wen-ting and Chuang Yung-chun — and one sophomore — Chu Sai-yu, winning first place in Chinese essay writing and reading aloud Hakka and the Aboriginal language Saisiyat respectively, bringing glory to Hsinchu County.
Chung, who commutes from Baoshan Township to Jhubei Township every day for school, also won top honors in a national contest in elementary school. She expounded upon the essay topic — “a future without limits” — by discussing Chinese Song Dynasty poet Su Shih, herself and Nick Vujicic, a handicapped Australian motivational speaker and writer.
Chung is shy and modest. She believes that by having dreams, love and courage people can have a future without limits.
Photo: Huang Mei-chu, Liberty Times
照片:自由時報記者黃美珠
She used the anecdote of Su Shih never getting discouraged after he was banished from the capital, continuing to dream of returning to the capital and working as a poet, writing verses that have stood the test of time. Chung says that her family’s love, her friends’ support and the admiration of her teachers have given her confidence about her future’s limitless possibilities.
Without arms or legs, Vujicic’s bravery has allowed him to overcome the disability of having no limbs, and his book Life without Limits is even more inspirational. Chung used these three examples to express her thoughts regarding the topic.
Chuang grew up in the countryside. He was given the topic which he feared most — “birch seed kids” — which is the story of an author recalling the destitute times of his childhood, when he and his elder brother cleverly used a product of nature. By planting birch seeds, they eventually make traditional spinning tops from the wood once the trees have grown. Since he did not grow up during that era, Chuang was afraid he would not be able to read the story in such a way that tugged at people’s heartstrings.
Chu hails from the Saisiyat tribal village near Hsiangtien Lake in Miaoli County’s Nanjhuang Township. Being able to speak a language that is on the verge of extinction, Chu feels like she must shoulder the responsibility of carrying on the language. Winning first place in the Competition of National Languages was therefore both an honor and a bittersweet triumph for her.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
國立竹北高中在剛落幕的全國語文競賽傳捷報,五大競賽項目中,由高三學生鍾汶庭、莊詠鈞、高二學生朱偲妤聯手抱回兩項、三個冠軍,分別是作文、客語朗讀、以及原住民族之賽夏語朗讀,擦亮竹縣招牌。
每天從寶山鄉通勤到竹北上課的鍾汶庭,小學就曾在全國賽拿過佳績,這次用中國宋朝詩人蘇軾、自己、以及澳洲籍的身心障礙者力克.胡哲闡釋作文題目「不設限的未來」,一舉奪冠。
汶庭害羞而靦腆,她認為有夢、有愛、有勇氣,就能擁有一個不設限的未來。
她以蘇東坡被貶卻仍有夢回京、仍有夢當詩人,所以不氣餒,時時筆耕寫下傳世之文。而她擁有親人的疼愛、朋友的支持以及師長的賞識,讓她深信自己的未來有無限可能。
而沒手、沒腳的力克.胡哲,其勇氣超越了肢體的障礙,他的《人生不設限》一書,更是鼓舞人心。汶庭用這三個例子,寫下了她對這個題目的想法。
生長在鄉下的莊詠鈞抽到了他最害怕的「柯仔子」一題,因為內容描述作者回憶兒時和哥哥在物質欠缺的年代,如何善用大自然的產物、「柯仔子」這種樹木的種子打陀螺的趣事,這是他不曾體驗過的年代,擔心無法朗讀出引人入勝的情感。
另朱偲妤來自苗栗南庄鄉向天湖的賽夏部落,對於這個瀕臨失傳的語言,她感覺肩頭上富有傳承的重任,因此這個全國冠軍,除了是榮耀,也是份甜蜜的負荷。
(自由時報記者黃美珠)
Jiang Yiwu paced the small room and wondered how the leader of the Literary Society had got here. He could hear the Russian and Manchu police outside. They were looking for him. The Russians controlled the railways now, cutting through China, taking land and resources. The people were angry, and so was he. The revolution was almost ready. But things went wrong. Sun Wu, a key leader, lay in the hospital with critical wounds. The explosives were meant for the revolution but detonated by accident. Sun and the revolutionary plans were discovered by the police. Jiang grimaced at the
At an unusual event, a group of people gather and sit together without interacting or checking their phones. Instead, they concentrate on nothing at all and empty their minds for the Space-Out Competition. Originally proposed by South Korean artist Woopsyang in 2014, this event is a form of performance art. It challenges the social expectation to remain constantly busy in this fast-paced world, offering competitors a pause from their routines. For 90 minutes, players are scored on how well they “space out” based on artistic and technical aspects, with their heart rates monitored every 15 minutes. Then, the audience votes for
A: Taiwanese-language pop singer Jody Chiang is finally staging a comeback after having “turned off the microphone” for nine years. B: Yeah, she’s set to perform for the National Day celebration at the Taipei Dome this Saturday. A: As the best Taiwanese-language singer, it would be a big loss if she continued her hiatus. B: Recently, Chiang revealed that she quit singing in 2015 due to cancer. A: That’s shocking. But it’s great to see her healthy and able to turn the mic back on again. A: 台語歌后江蕙「封麥」9年後,終於即將復開唱了。 B: 對啊她本週六將參加國慶晚會,在大巨蛋開唱。 A: 江蕙可是最棒的台語歌手,如果不唱歌太可惜了。 B: 她最近才透露,其實2015年是因為罹癌才會「封麥」。 A: 真是令人震驚!能再看到她健康地「開麥」太好啦。 (By Eddy Chang,
A: Apart from Taiwanese-language pop diva Jody Chiang’s comeback, South Korean girl group (G)I-dle is also performing in Taiwan this weekend. B: I know. They have concerts at the Taipei Arena on Saturday and Sunday. A: Actually, to meet their fans’ high demand, they’ve added one more show on Friday. B: They’re even adding a show? That shows how popular they are. A: My favorite group member is Taiwan’s Susan Yeh, known by her stage name “Shuhua.” Let’s go cheer her on. A: 本週末除了江蕙復出,南韓熱門女團(G)I-dle也將開唱唷。 B: 我知道,他們本週六、日將在小巨蛋開唱。 A: 應粉絲的要求,他們本週五還會加場。 B: 還加場?不愧是韓流人氣女團。 A: 我最喜歡台灣團員葉舒華!我們快去幫她加油吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)