A British geneticist said on Oct. 17 he may have solved the mystery of the yeti, after matching DNA from two animals said to be the mythical beast to an ancient polar bear.
There have for centuries been legends about hairy, ape-like creatures, also known as “migoi” in the Himalayas, “abominable snowman” in North America and “almasty” in the Caucasus mountains.
The myth was given credence when explorer Eric Shipton returned from his 1951 expedition to Everest with photographs of giant footprints in the snow.
Photo: EPA
照片:歐新社
Bryan Sykes made a global appeal last year for samples from suspected yeti and received about 70, of which 27 gave good DNA results.
Two hair samples came up trumps — one from a beast shot in the Kashmiri region of Ladakh 40 years ago and the other found in Bhutan a decade ago.
Brown bears and polar bears are closely related as species and are known to interbreed when their territories overlap, according to Sykes.
(Liberty Times)
一位英國遺傳學家十月十七日表示,他也許已解開雪人之謎,經過比對兩種據說是該傳奇野獸的動物基因之後,(發現那)符合古代北極熊(的基因)。
有關毛茸茸、長得像猩猩的生物的傳奇已流傳數世紀,又稱為喜馬拉雅地區的「米格伊」,北美的「喜馬拉雅雪人」以及高加索山區的「阿瑪斯蹄」。
在探險家艾瑞克.希普頓一九五一年帶回埃佛勒斯山雪地上大腳印的照片後,那個傳說被信以為真。
布萊恩‧賽克斯去年向全世界徵求疑似雪人的樣本,並收到約七十個,其中有二十七個在基因比對上有好消息。
兩個毛髮樣本出現意外的好成績:一個來自四十年前拉達克喀什米爾地區一頭被射殺的野獸、另一個來自十年前的不丹。
棕熊與北極熊在品種上關係密切,並已知曾在生活地域交疊時異種交配,賽克斯說。
(自由時報/翻譯:詹立群)
Scientists have made a groundbreaking discovery in the depths of the Pacific Ocean: oxygen production without the involvement of living organisms. Four kilometers below the surface where sunlight cannot reach, researchers have found metallic lumps generating what they term “dark oxygen.” This form of oxygen is produced through a process independent of photosynthesis. Unlike the traditional photosynthesis process, where organisms use sunlight, carbon dioxide, and water to create energy and oxygen, the newly discovered phenomenon operates in complete darkness. The accidental finding occurred during a study of metal-rich lumps in an abyssal plain between Hawaii and Mexico. These lumps, known as
A: What were the highest-grossing films globally last year? B: “Inside Out 2” was the highest, followed by “Deadpool & Wolverine,” “Despicable Me 4,” “Dune: Part 2” and “Moana 2.” A: “Inside Out 2” was also the highest-grossing film in Taiwan. B: It grossed nearly US$1.7 billion worldwide, or NT$55 billion, becoming the best-selling animated film of all time. A: I can’t believe I missed the movie last year. A: 去年全球最賣座的電影有哪些? B: 冠軍是《腦筋急轉彎2》,其後是《死侍與金鋼狼》、《神偷奶爸4》、《沙丘:第2部》、《海洋奇緣2》。 A: 《腦2》也是去年台灣票房冠軍耶。 B: 這部鉅片狂賣近17億美元,約550億台幣,成為全球影史最賣座動畫電影! A: 真不敢相信我錯過了這部強片。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: In addition to “Inside Out 2” at the top, what were the other highest-grossing films domestically last year? B: “Gatao: Like Father, Like Son” was the only Taiwanese movie among the top 10 blockbusters, which included five animated films. A: I’m surprised that the Taiwanese hit “The Pig, the Snake and the Pigeon” wasn’t on the chart. B: But it grossed over 500 million Chinese yuan in China, which is nearly NT$2.5 billion. The figure was five times higher than that of the best-selling film in Taiwan. A: Its success shows that Taiwanese movies should go international. A:
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Using a device to isolate a section of the seafloor, the researchers aimed to measure oxygen levels in the enclosed water. Normally, oxygen rates would decrease as marine organisms consume it, but the result was contrary to expectations. The unexpected outcome prompted the team to further investigate the phenomenon. Researchers found the lumps emitted an electric charge similar to that of a AA battery. This charge is believed to trigger a process that splits seawater into hydrogen and oxygen, accounting for the increase. Traditional perspectives propose that oxygen production began around three billion years ago through photosynthesis by ancient