Significant differences in temperature, continually being in the sultry heat, basking in the sun outdoors and then cooling off in air-conditioned rooms can increase one’s risk of heatstroke, and causes a lurking chance of having a brain aneurysm. Tungs’ Taichung MetroHarbor Hospital recently treated several brain aneurysm patients who were all saved by having emergency surgeries.
A 39-year-old woman, surnamed Wei, after suffering an intense headache that came out of the blue and subsequently going into a coma, was rushed to the hospital by her family. Ko Chung-po, a neurosurgeon at the hospital, used a computed tomography angiography (CTA) scan to confirm that she was having a brain aneurysm. Wei has been recovering well at the hospital after doctors performed a craniotomy, surgically clipped the aneurysm and removed the blood clots.
A 62-year-old woman, surnamed Liu, who was also at home when she suddenly had a headache, was taken to the hospital for a checkup, where it was discovered that she had hemorrhaging in the brain. After being transferred to Tungs’ Taichung MetroHarbor Hospital, it was confirmed that she was having a brain aneurysm and an emergency operation was able to save her life.
Photo: Ou Su-mei, Liberty Times
照片:自由時報記者歐素美
Ko says that with the changing of the seasons, temperatures can differ widely or drop suddenly, which can increase one’s risk of having a brain aneurysm. Most people are unaware when they are having a brain aneurysm, and that is why the condition is often called the “silent killer.”
Groups most at risk of having brain aneurysms include people with high blood pressure, and those people who smoke or drink alcohol excessively.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
天氣炎熱,戶外曬太陽、室內吹冷氣,溫差大容易中暑,更潛藏腦血管動脈瘤破裂危機,童綜合醫院最近即接獲多起腦血管動脈瘤破裂病例,患者經緊急開刀挽回一命。
三十九歲的魏姓婦人在家莫名劇烈頭痛,並陷入昏迷,家人將她緊急送醫,經童綜合醫院神經外科醫師柯宗伯施以電腦斷層血管攝影檢查,確診為腦血管動脈瘤破裂,經開顱動脈瘤夾除手術,清除血塊,術後恢復良好,目前住院中。
六十二歲劉姓婦人也在家中突感頭痛,到醫院檢查發現腦內有出血狀況,立即轉送童綜合醫院,醫師確診為動脈瘤破裂出血,也是緊急手術後挽回一命。
柯宗伯表示,季節交替,溫差變化大或溫度驟降,皆容易引發腦血管動脈瘤破裂,許多患者在病發前並不知自己患有腦血管動脈瘤,因而又有「隱形殺手」之稱。
高血壓、抽菸或飲酒過量,都是腦血管動脈瘤的高危險群。
(自由時報記者歐素美)
Computex, Asia’s biggest electronics conference, kicked off Monday in Taipei, and as in years past drew industry chieftains from Nvidia Corp.’s Jensen Huang and Qualcomm Inc.’s Cristiano Amon to Young Liu of Foxconn, which makes the bulk of the world’s iPhones and Nvidia servers. But while last year’s event was a celebration of the post-ChatGPT AI boom, executives this time are likely grappling with the uncertainty of the Trump administration’s effort to reshape the global trade order — disrupting a decades-old model for tech manufacturing. This year’s exhibition will of course feature the hardware required to bring artificial intelligence to life.
For many people, allergies are an all-too-familiar annoyance. The constant sneezing, itching, and watery eyes are just a few clear signs of allergies, which is a surprisingly common condition affecting millions worldwide. But what exactly triggers these reactions, and how can we cope with them? Allergies arise from a misunderstanding between our immune system and seemingly harmless substances. Under normal circumstances, the immune system acts as our body’s personal bodyguard, diligently identifying and eliminating threats like viruses and bacteria. However, in individuals with allergies, the immune system mistakenly identifies certain substances, called allergens, as invaders. This triggers a reaction, leading to
A: South Korean supergroup BTS member J-Hope, EXO member Xiumin and other various artists are set to tour Taiwan. B: Is J-Hope the first BTS member to visit as a solo singer? A: Yup, he’s going to stage two shows in Taoyuan over the weekend. B: All BTS fans, nicknamed “ARMY,” must be so happy. I wonder when the seven-member group can finally stage a comeback again. A: Well, the good news is the five members currently performing military service will all leave the army next month. So the fans’ long wait is about to end. A: 南韓天團防彈少年團BTS的J-Hope,和EXO的Xiumin等多位熱門歌手最近都要來台開唱。 B:
A: Apart from BTS’ J-Hope and EXO’s Xiumin, Hong Kong singer Eason Chan is holding six concerts in Kaohsiung. B: And versatile British musician Jacob Collier is visiting Taiwan for the first time, performing in New Taipei City tonight. A: US singer Lauv and rock band LANY will also stage individual shows in Kaohsiung next week. B: Plus, Singaporean singer JJ Lin will hold two concerts at the Taipei Dome in early June. A: Which show are you going to? A: 除了BTS的J-Hope和EXO的Xiumin,香港歌王陳奕迅正在高雄熱唱6場。 B: 而多才多藝的英國歌手雅各柯里爾首度訪台,今晚即將在新北開唱! A: 美國歌手洛夫、搖滾樂團藍尼下週也分別在高雄演出。 B: 此外新加坡歌王林俊傑則將於6月初,首次挑戰台北大巨蛋嗨唱兩場。 A: 你想去聽誰的演唱會? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)