After a 16-year-old girl, surnamed Ho, met her boyfriend, surnamed Chen, she did not return home for quite a long time. Her family reported her missing five times and a court included her in three bulletins for missing persons. Ho had even made her boyfriend assault her father so that she could run away from home. The police were concerned about her safety, and decided to use Facebook’s check-in locating system to find the girl, eventually sending her case to the juvenile court system for processing.
Hsu Yao-bin, director of the Keelung City Police Bureau’s Criminal Investigation Division, recently got in contact with Ho’s family and obtained relevant information regarding the case. He logged into Facebook and sent an invite to Ho to become friends. The runaway girl was quite leery and would not add any strangers, so Hsu decided to try pursuing her friends instead, sending out several hundred invitations to her friends on Facebook. One of Ho’s friends actually added him and he was able to use the online interaction that was happening between Ho and the friend to determine that they were eating at a restaurant on the afternoon of July 13. From pictures on Facebook, Hsu was also able to determine that Ho had a prominent and sinister-looking tattoo on her thigh.
Hsu hid downstairs at the restaurant for half an hour and spotted Ho, who was dressed in summer attire, wearing shorts, and he saw the tattoo on her thigh and took her back to the police station.
Photo: Bloomberg
照片:彭博社
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
十六歲的何姓少女結識陳姓男友後長期不回家,被家人報過五次失蹤,也被法院發布協尋三次,甚至為了逃家還讓男友毆打父親;警方擔心她的安危,利用臉書打卡定位系統尋獲少女,並將她移送少年法庭歸案。
基市警刑大偵一隊隊長許耀彬日前與何女家人聯繫,取得相關資料後,登入臉書要加少女「好友」。蹺家的何女非常機警,根本不加陌生人,許隊長改從友人下手,發出數百封好友邀請後,果真讓何女的好友加自己成為好友,並藉由該名好友與少女的互動,得知七月十三日下午何女將與友人在市區某家簡餐店聚餐,許隊長還從臉書照片得知,少女左大腿有明顯鬼頭刺青。
許隊長在簡餐店樓下埋伏半小時,果真看見打扮清涼、穿短褲、左大腿有刺青的何姓少女,將她帶回警局。
(自由時報記者吳昇儒)
There were 127,350 measles cases reported in Europe and Central Asia last year, double the number of cases reported the previous year and the highest number since 1997, an analysis by the WHO and UNICEF showed. Measles outbreaks in West Texas and New Mexico in the US are now up to more than 250 cases, and two unvaccinated people have died from measles-related causes. Measles is caused by a highly contagious virus that is airborne and spreads easily when an infected person breathes, sneezes or coughs. It is preventable through vaccines, and was considered eliminated from the US since 2000. In the US,
Imagine standing in a lush forest, surrounded by the songs of birds and the rustling of leaves, with the earthy scent of soil and trees filling the air. This is the essence of forest bathing, a natural experience that brings peace to both body and mind. Originating from the Japanese term “shinrin-yoku,” forest bathing is a simple yet healing activity. It requires no special equipment or skills, just a willingness to disconnect from the digital world and embrace nature. The key is to use all of your senses to fully engage with the forest: feeling the warmth of sunlight on your
中國海關總署突然發布通知,指台灣輸入的釋迦及蓮霧檢出介殼蟲「大洋臀紋粉蚧」,決定暫停輸入。 In September 2021, China’s customs administration announced that it would suspend imports of sweetsop and jambu from Taiwan, citing discoveries of Planococcus minor, a type of mealybug. 蓮霧 (jambu/champoo, Syzygium samarangense) ,又名洋蒲桃,是桃金孃科熱帶水果,原產於印尼和馬來西亞,在星、馬稱作水蓊,中、港、澳稱作天桃。 蓮霧學名中的種小名 samarangense,係因模式標本採自印尼的Semarang (三寶瓏) 而得名。 蓮霧馬來語稱為 jambu air,第二個字 air讀作 /?a??(r)/,是水的意思,荷蘭人從印尼引進台灣,台語音譯為蓮霧 ian-b?。 以往蓮霧常見譯為 wax apple,聽起來好像素描靜物用的蠟製水果 (Wax Fruit),曾有人問美國朋友要不要吃蓮霧? Care for a wax apple? 對方回一句:Why not a real one? 近來美國市場流行泰語的講法 champoo。蓮霧果實長得像鈴鐺,因此又稱為 bell-fruit。 Syzygium samarangense is a tropical fruit in the family Myrtaceae, native to the Greater Sunda Islands and the Malay Peninsula. Common names in English include champoo, jambu, bell fruit, rose apple, Java apple, and wax apple. In Taiwan, the dark red cultivars are nicknamed “Black
A: Taiwan’s baseball superstar Chen Wei-yin announced his retirement, and I’m still in shock. B: Didn’t you fly to Japan last Sunday just to attend his retirement ceremony? A: Yeah, it was held by Chen’s former Japanese team, the Chunichi Dragons. I even cried at the event. B: His glorious record of 96 wins in Japanese and US professional baseball altogether is unprecedented. A: His total income of NT$3.3 billion, including a huge 2016 contract of US$80 million with the US Miami Marlins, is also unprecedented. A: 台灣棒球巨星陳偉殷宣布引退,真是令人震驚。 B: 你週日不是特別飛去日本,參加他的引退儀式嗎? A: 對啊老東家「中日龍」為他舉行了儀式,我還感動到大哭。 B: 他創下日/美職棒總計96勝紀錄,真是史無前例。 A: 而他生涯總收入高達33億台幣,包括在2016年時,和「馬林魚」簽下8千萬美元巨約,更是無人能及! (By Eddy