India has put in place a US$5.4 billion (NT$157.6 billion) policy to provide free medicine to its people.
From city hospitals to tiny rural clinics, India’s public doctors will soon be able to prescribe free generic drugs to all comers, vastly expanding access to medicine in a country where public spending on health was just US$4.50 per person last year.
Under the plan, doctors will be limited to a generics-only drug list and face punishment for prescribing branded medicines, a major disadvantage for pharmaceutical giants in one of the world’s fastest-growing drug markets.
Photo: AFP
照片:法新社
“Without a doubt, it is a considerable blow to an already beleaguered industry, “ said KPMG partner Chris Stirling.
But the initiative would overhaul a system where healthcare is often a luxury, despite 40 percent of the people living below the poverty line, or US$1.25 a day or less.
Within five years, up to half of India’s 1.2 billion people are likely to take advantage of the scheme, the government says. Others are likely to continue visiting private hospitals and clinics, where the scheme will not operate.
(Reuters)
印度已實施一項價值高達五十四億美元(新台幣一千五百七十六億元)的政策,以提供免費藥物給人民。
從城市醫院到鄉村小診所,印度公立醫院醫師不久將可以開免費的學名藥給所有求診者,在健康支出去年每人僅四點五美元的國家,這項措施大幅擴展藥物的取得。
在此計畫下,醫師用藥將限定在名單上的學名藥,開專利藥將面臨處罰。在這個全球藥物市場成長最快速的地區,此舉將讓藥廠巨擘蒙受重大損失。
安侯建業聯合會計師事務所合夥人史特林說:「無疑地,這對已受困的產業是重大打擊。」
不過這項創舉將大幅改革(印度醫療)制度,在該制度中,健康照護通常十分昂貴,儘管百分之四十的人民生活在貧窮線以下,或者每日生活費一點二五美元或更少。
五年內,印度十二億人口中高達半數人民可能受惠於這項計畫,政府指出。其他人可能繼續到民營醫院與診所就醫,該項計畫將不在這些醫療院所運作。
(路透/翻譯:魏國金)
As the priest Antonius Hambroek stood in the dim chamber of Fort Zeelandia, his eldest daughter clung to him, her voice trembling. “Father, don’t go. They’ll kill you, and what will become of Mother and my sisters?” Outside, the sounds of Koxinga’s relentless canon siege boomed through the fortress. The defenders were on the brink of collapse. Starvation gnawed at their resolve, and the air carried the acrid stench of spent gunpowder and rotting flesh. Dutch reinforcements from Batavia had failed to arrive, leaving the garrison isolated and hopeless. Hambroek’s face was calm, though sorrow weighed heavily on his
As we bundle up in thick coats to stay warm during the winter, there is a population that has already adapted to extremely low temperatures. These people live in the remote city of Yakutsk, the coldest city on Earth. Yakutsk is situated in the heart of Siberia, which is the capital of the Sakha Republic in Russia. This historic mining city began to flourish in the 19th century following the discovery of gold deposits. Given its construction on permafrost, the average temperature in the city remains below 0°C for over half the year, with winter temperatures dropping to an astonishing -50°C.
A: Apart from 2NE1, Rain and Maroon 5, Japanese band Yoasobi is set to hold two shows in Taipei this weekend. B: Yoasobi? A: Yoasobi is a J-pop duo formed by Ayase and Ikura in 2019, and it’s loved by young people. Haven’t you heard? B: Oops, I’m feeling a little old. A: It sings the theme songs of “Oshi No Ko” (“My Idol’s Children”) and other TV series, leading it to gain popularity among young people. A: 除了2NE1、Rain、魔力紅,日本熱門樂團Yoasobi本週末也將連唱兩場。 B: Yoasobi樂團? A: 這是由Ayase、Ikura在2019年組成的雙人團體,近年來大受年輕人歡迎!你沒聽過嗎? B: 天啊我覺得自己老了。 A: 他們唱了《我推的孩子》等人氣影視作品主題曲,所以大受年輕人喜愛。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Happy Year of the Snake! Did you do anything special during the Lunar New Year holiday? B: I went to K-pop girl group Apink’s concert. How about you? A: I just stayed at home. But I’m going to girl group 2NE1’s show on Saturday. B: Wow, I really love their megahit “I Am the Best,” better known by its Korean title “Naega jeil jal naga.” A: I’m so glad that 2NE1 reunited last year, eight years after they disbanded in 2016. A: 蛇年快樂!你春節有做什麼特別活動嗎? B: 我去了南韓女團Apink的演唱會,你呢? A: 我都宅在家裡,不過這週六要去韓流天團2NE1的演唱會。 B: 我愛該團神曲《我最紅》,韓文歌名《Naega jeil jal naga》超洗腦。 A: 她們2016年解散8年後,去年終於合體真令人開心。 (By Eddy Chang, Taipei