Hungarian Norman Varga has begun a quest to run the length of 50 marathons in 50 days and arrive in London in time for the opening ceremonies of the Olympic Games.
Varga is a 25-year-old former cage fighter who is not new to pain and suffering. At 16, he nearly lost his arm when he was pushed under a tram.
He will cover 1,996km from Budapest to London to draw attention to the importance of supporting young people.
Photo: EPA
照片:歐新社
Varga runs a foundation in his native Budapest district of Csepel dedicated to helping youth develop a healthy lifestyle and support their goals in education, science and art.
Varga’s journey began on June 2. It will take him to Slovakia, Austria, Germany, France, Luxembourg, Belgium and the Netherlands before reaching London on July 27.
(AP)
匈牙利人諾曼.瓦嘉已展開五十天跑五十場馬拉松路程,並期望能及時抵達倫敦參加奧運開幕典禮任務的追求。
瓦嘉是二十五歲的前獸籠格鬥士,他對疼痛與痛苦並不陌生。十六歲時,他被推入電車下,差點喪失手臂。
他將從布達佩斯到倫敦路跑一九九六公里,以引起世人注意到支持年輕人的重要性。
瓦嘉在故鄉布達佩斯的卻貝爾區經營一個基金會,致力協助年輕人發展健康的生活方式,並支持他們達成教育、科學與藝術的目標。
瓦嘉的行程從六月二日展開。在七月二十七日抵達倫敦前,他將跑過斯洛伐克、奧地利、德國、法國、盧森堡、比利時與荷蘭。
(美聯社/翻譯:魏國金)
For many introverts, shy individuals and people with social anxiety, mingling at parties is often draining or arouses uncomfortable emotions. The internal debate about whether or not to attend large get-togethers can get especially intense during the holiday season, a time when many workplaces celebrate with cocktail hours, gift exchanges and other forms of organized fun. “Some people are just not party people,” City University of New York social work professor Laura MacLeod said. “With a workplace holiday party, there’s a pressure to be very happy and excited. It’s the end of the year, it’s the holidays, we’re all feeling grand.
Twelve dinner guests have just left your house, and now a tower of greasy plates stares back at you mockingly. Your hands are already wrinkling as you think about scrubbing each dish by hand. This nightmare bothered households for centuries until inventors in the 19th century tried to solve the problem. The first mechanical dishwashers, created in the 1850s, were wooden machines with hand cranks that splashed water over dishes. Unfortunately, these early devices were unreliable and often damaged delicate items. The real breakthrough came in the 1880s thanks to Josephine Cochrane, a wealthy American socialite. According to her own account,
A: Wow, US climber Alex Honnold has announced that he’s going to free-climb Taipei 101 on Jan. 24. And the challenge, titled “Skyscraper Live,” will be broadcast worldwide live on Netflix at 9am. B: Oh my goodness, Taipei 101 is the world’s tallest green building. Is he crazy? A: Honnold is actually the climber in the 2019 film “Free Solo” that won an Oscar for best documentary, and was directed by Taiwanese-American Jimmy Chin and his wife. He’s a legendary climber. B: Didn’t Alain Robert, “the French Spiderman,” also attempt to scale Taipei 101 in 2004? A: Yes, but
對話 Dialogue 清清:你看到小陳最近發的滑雪照了嗎?看起來真帥氣。 Qīngqing: Nǐ kàndào Xiǎo Chén zuìjìn fā de huáxuě zhào le ma? Kàn qǐlái zhēn shuàiqì. 華華:感覺滑雪很好玩。看了他的照片以後,我在想要不要去學滑雪。 Huáhua: Gǎnjué huáxuě hěn hǎowán. Kàn le tā de zhàopiàn yǐhòu, wǒ zài xiǎng yào bú yào qù xué huáxuě. 清清:我聽說報名滑雪教室的話,會有教練帶你練習。 Qīngqing: Wǒ tīngshuō bàomíng huáxuě jiàoshì de huà, huì yǒu jiàoliàn dài nǐ liànxí. 華華:可是我有點怕摔倒,而且裝備好像不便宜。 Huáhua: Kěshì wǒ yǒudiǎn pà shuāidǎo, érqiě huāngbèi hǎoxiàng bù piányí. 清清:剛開始一定會摔啊,不過可以先上初級課程,比較安全。 Qīngqing: Gāng kāishǐ yídìng huì shuāi a, búguò kěyǐ xiān shàng chūjí kèchéng, bǐjiào ānquán. 華華:說的也是。那你呢?你想不想一起去? Huáhua: Shuō de yěshì. Nà nǐ ne? Nǐ xiǎng bù xiǎng yìqǐ qù? 清清:我想加一!我們可以先找找看哪裡有教練和適合初學者的課程。 Qīngqing: Wǒ xiǎng jiā yī! Wǒmen kěyǐ xiān zhǎo zhǎo kàn nǎlǐ yǒu jiàoliàn hàn shìhé