As firecrackers went off in the background, the results of this year’s Civil Service Special Examinations for the Indigenous Peoples were released. The Ministry of Examination put on a curtain-raiser on Dec. 9 with lively Aboriginal dancing and music to celebrate the announcement of the test results, and then continued with the main ceremony, during which the Examination Yuan’s Civil Service Protection and Training Commission Chairwoman Chang Ming-chu announced the names. A total of 139 applicants were accepted this year, or 4.37 percent of all Aboriginal test takers. The majority of them were from the Amis tribe at 28.78 percent of those accepted. The average age of those accepted was 29 years old, while the youngest person was 20 years old and the oldest 47 years old. The list was posted at the national testing location and on the ministry Web site.
Ministry of Examination Minister Lai Feng-wei said 5,190 Aborigines signed up to take the exam this year, 3,182 of whom actually showed up to take the exam. Around 80 percent of those accepted had at least a college-level education, while 10 percent had master’s degrees. As of the end of September, the nation had 6,833 civil service workers who identify themselves as Aborigines, accounting for two percent of all civil service personnel in Taiwan.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT)
鞭炮聲中,原住民族特考放榜了!考選部十二月九日以最熱鬧的原住民歌舞為放榜揭開序幕,緊接著典試委員長張明珠為榜單點榜。今年共錄取了一百三十九人,錄取率為百分之四點三七,其中以阿美族最多,占百分之二十八點七八;錄取人員平均年齡二十九歲,年紀最小二十歲,年紀最長四十七歲。榜單已貼在國家考場,並於考選部網站上公告。
Photo: Yang Chin-cheng, Taipei Times
照片: 照片:自由時報記者楊金城
考選部長賴峰偉表示,今年原住民族特考總計有五千一百九十人報考,全程到考三千一百八十二人,錄取者大專院校以上學歷達八成,碩士近一成。截至九月底,國內具有原住民身分的公務人員已有六千八百三十三人,占公務人員總人數的百分之二。
(自由時報記者楊久瑩)
Floods that killed more than 200 people in eastern Spain last week were caused by a storm that dumped a year’s worth of rainfall in less than 24 hours. The tragedy has raised questions about whether earlier warnings could have prevented so many deaths, while the widespread damage shows how many cities are not adapted to withstand rainfall amplified by climate change. An extremely hot Mediterranean and warmer air temperatures exacerbated a type of storm system becoming more common in the Iberian peninsula due to global warming. Experts said that a building boom in the region in recent decades might have put
A: Have you seen the reality TV show “Culinary Class Wars?” B: Sure! It’s a competition between two classes: 20 celebrity chefs dubbed the “white spoons” versus 80 non-celebrity chefs dubbed the “black spoons.” A: The two judges are master chef, Paik Jong-won, and South Korea’s only three-Michelin-star chef, Anh Sung-jae. B: And the grand prize is $300 million Korean won. A: After watching the show, I really wanna have some Korean food. A: 你有看電視實境秀《黑白大廚:料理階級大戰》嗎? B: 當然啦!就是20位「白湯匙」名廚,和80位「黑湯匙」廚師的競賽。 A: 評審則是廚神白種元,及南韓唯一的米其林三星主廚安成宰。 B: 冠軍還可獲得3億韓元獎金呢! A: 看完節目後我現在好想吃韓式料理喔。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: As reality TV show “Culinary Class Wars” causes a sensation, it may be more difficult to make a reservation at the show’s judge Paik Jong-won’s Taipei restaurant, Bornga Korean BBQ. B: The other judge, Anh Sung-jae, also served as a guest chef at Regent Taipei last June. A: Korean food has become a new trend in Taiwan lately, and restaurants such as Samwon Garden are quite popular. B: But that restaurant is so pricey. A: Then try the more affordable places, like my favorite, OKAY Korean BBQ, or others such as Annyeong Korean BBQ and OvenMaru Chicken. A:
Have you ever encountered abbreviations like “vs.” or “a.m.” and thought about their origins or pronunciation? These terms are leftovers of ancient Latin. For centuries, no one has claimed Latin as their mother tongue, yet many of us unknowingly use this language daily. Let’s explore three common Latin terms used in everything from casual chats to formal documents. Etc. Short for et cetera, etc. translates to “and the remaining things” and is among the most frequently employed Latin abbreviations. It’s a handy way to shorten a long list in writing or speech. Given that cetera conveys the notion of