An octogenarian surnamed Liu was eating a guava on the bank of Cheng Ching Lake in Greater Kao-hsiung when he accidentally threw his NT$50,000 false teeth into the lake with some guava seeds. A local water company sent out a raft to the spot to retrieve them, but the teeth had already sunk to the bottom of the lake, and they were unable to get them.
Liu was strolling around Cheng Ching Lake with a friend, surnamed Lee to get some exercise. They eventually stopped at a pavilion next to Chiang Kai-shek’s temporary residence to take a rest. The two friends were eating guavas and chatting when Liu burst out laughing, throwing the remaining guava seeds into the lake without realizing that his false teeth were among them.
Liu discovered his teeth were on the concrete bank of the lake and sought help from the water company to fetch them. Lee said his friend only called someone to help get them back as he had had them for a long time and they were a perfect fit, and was hoping he would be able to get them back.
Photo: Fang Chih-hsien, Liberty Times
照片:自由時報記者方志賢
The water company said they were willing to provide assistance in cases where people’s belongings fall into the lake, but that they were unable to make it in time that day because the raft was otherwise engaged on the other side of the lake. They therefore arranged to search for the dentures the following morning. However, they had already sunk to the bottom of the lake, and remain lost despite the best efforts of the workers.
(Liberty Times, Translated by Taijing Wu)
八十歲劉姓老翁在澄清湖畔吃芭樂,價值約五萬元的下排活動假牙,不小心連同芭樂籽一起丟入湖裡,水公司出動竹筏到場打撈,假牙因沉入湖底,打撈行動最後無功而返。
劉姓老翁與李姓友人日前到澄清湖風景區散步、運動,行經蔣中正行館旁涼亭休息,二人一邊吃芭樂一邊聊天,聊到激動忍不住哈哈大笑,老翁隨手把吃剩的芭樂籽往湖裡丟,才發現假牙嵌入在芭樂籽上也掉入湖邊。
劉姓老翁發現假牙與芭樂籽卡在湖邊水泥駁坎上,向主管單位水公司求援。李姓友人說,老翁假牙因戴久了,咬合很合適,才想請人幫忙打撈,希望有機會找回來。
水公司說,民眾的物品掉入湖中,水公司很願意協助找尋,當天因竹筏正在湖的對岸作業,無法馬上趕來,相約隔天上午找尋,假牙已經沉入湖底,工作人員很用心搜尋,但還是沒有找到假牙。(自由時報記者方志賢)
A: Wow, singer Bruno Mars will be visiting Kaohsiung for the first time. B: Really? Where will he be performing? A: He’s going to hold a concert at the National Stadium on Sunday. B: Why do the Taiwanese like to call him the “Martian” in Chinese? A: Because his last name “Mars” is the same word as the planet Mars. A: 哇!火星人布魯諾將首度唱進高雄。 B: 真的嗎?在哪裡? A: 他將於本週日,在國家體育場開唱唷。 B: 但是為什麼台灣人喜歡叫他火星人呢? A: 因為他的姓氏「Mars」這個字剛好是「火星」的意思啊。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Bruno Mars is definitely one of today’s most popular singers. B: He has even won 14 Grammy Awards. A: I love all his megahits, like “Just the Way You Are.” B: And his new song with Lady Gaga “Die with a Smile” has a caused worldwide sensation. A: I wonder if we’ll hear the new song at his Kaohsiung concert? A: 火星人布魯諾是近年來最受歡迎的流行歌手。 B: 對啊他還曾榮獲14座葛萊美獎。 A: 他所有的金曲我都愛,像《Just the Way You Are》。 B: 最近他和女神卡卡合唱《Die with a Smile》更造成大轟動! A: 不知道在高雄有沒有機會聽他演唱這首新歌呢? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
The Lord returned home after a long day of hunting, a deer on his horse and a bow on his back. His apprentice had stayed behind, feeling unwell. He rode slowly through the forest, closed his eyes, and felt the warm sunlight on his face. He opened his eyes to a full moon rising. Time to make offerings and pray for peace, good weather, a bountiful harvest. And a child with his beloved wife. He smiled. As he approached, the house was quiet. Too quiet. He dismounted in the empty courtyard. “Feng Meng?” he called. Silence. He went to his apprentice’s
You can’t help but notice the woman’s blonde hair, blue eyes, and bizarre outfit. She’s in a white dress that reaches below the knee and a Prussian blue jacket highlighted by a brooch on a ribbon at the collar. Together with her leather boots and the brown suitcase in hand, her overall look gives her an air of mystery. This distinctive appearance isn’t merely for style; it’s her way of embracing cosplay. Combining the words “costume” and “play,” cosplay is an art form in which participants dress up as specific characters, usually at anime conventions. It not only involves