An anonymous donor has left a wad of cash worth US$131,000 (NT$4 million) in a public toilet in Japan, with instructions it be used to help victims of the March earthquake and tsunami, an official said last Thursday.
A plastic shopping bag, containing 10 million yen, was found on Sept. 22 in a toilet for disabled people in the city hall of Sakado, a commuter town north of Tokyo, a city official told AFP.
The city will give the money to the Japanese Red Cross if the anonymous donor doesn’t reclaim it within three months, city spokeswoman Masumi Sekiguchi said.
Photo: EPA
照片:歐新社
She said a hand-written note was attached to the cash, reading: “I’m all alone. I have no future so let the people in Tohoku use it.”
Tohoku is the country’s northeast region devastated by the catastrophe that killed 20,000 people and triggered an emergency at the Fukushima Daiichi nuclear power plant.
“There was no witness to the act and we cannot guess what kind of person has been involved,” she said. “We were really surprised. We also feel thankful for such kindness.”
(AFP)
日本官員上週四表示,一位匿名捐款者在日本一處公共廁所內,留下一大筆日圓現金,金額高達十三萬一千美元(約新台幣四百萬元),並留下一張紙條表達要用這筆錢幫助三月日本大地震與海嘯的災民。
(土反)戶市官員告訴法新社說,九月二十二日在市政廳內的殘障廁所,發現一只裝有一千萬日圓的塑膠購物袋。該市是鄰近東京的衛星城鎮。
(土反)戶市發言人關口真澄表示,若這位匿名捐獻者未在三個月內領回這筆款項,該市就會把它捐給日本紅十字會。
她說附在款項旁的手寫紙條上寫道:「我形單影隻。我沒有未來,所以就讓Tohoku災民用這筆錢吧。」
Tohoku是日本飽受災難摧殘的東北地區,有兩萬人罹難,並且觸發福島第一核電廠的警戒狀態。
關口表示:「沒有人目擊此善行,我們無法猜想捐獻者是什麼樣的人。」他說:「我們當時感到驚訝萬分。我們也感激這番善意。」
(法新社/翻譯:林亞蒂)
Every February, the US observes Black History Month, a time dedicated to recognizing the contributions, experiences, and achievements of African Americans. The tradition began in 1926, when historian Carter G. Woodson proposed a national week to promote the teaching of Black history in schools. He deliberately chose the second week of February to honor the birthdays of Abraham Lincoln and Frederick Douglass, two figures held in high esteem by the Black community for their roles in ending slavery. In 1976, the initiative expanded into a month-long observance, with then US president Gerald Ford urging Americans to acknowledge the accomplishments of
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 The fog came before the knock. It covered the street and pressed against the window. Chao Gung-dao lit a small oil lamp, but his makeshift hut stayed dim. Another knock. Chao opened the door. The inspector stepped inside and removed his hat. He did not smile. “You remember me?” the inspector said. Chao resented the question. The inspector looked around the small room. His eyes stopped on a wooden box resting on a low beam above Chao’s head. “What is that?” Chao stayed silent. The inspector pulled the box down and
A: The Oscars are set to take place next weekend. It’s a pity that the Taiwanese film “Left-handed Girl” got snubbed. B: And this year, the horror film “Sinners” broke the all-time record with 16 nominations, followed by “One Battle After Another” with 13 nods. Both are nominated for Best Picture. A: What are other Best Picture contenders? B: The nominees are: “Bugonia,” “F1: The Movie,” “Frankenstein,” “Hamnet,” “Marty Supreme,” “The Secret Agent,” “Train Dreams” and Norwegian film “Sentimental Value.” A: It’s so hard to choose from. Some of them haven’t been released in Taiwan yet. I hope they’ll be released soon. A: 本屆奧斯卡獎下週即將揭曉,可惜國片《左撇子女孩》未入圍。 B: 恐怖片《罪人》共獲得16項提名,打破影史紀錄。《一戰再戰》則獲得13項提名緊追在後,都是最佳影片大熱門! A:
對話 Dialogue 清清:今天是元宵節,你晚上有什麼節目? Qīngqing: Jīntiān shì Yuánxiāo jié, nǐ wǎnshàng yǒu shénme jiémù? 華華:我家人要一起去參加臺北燈節,這次有兩個展區,週末我們去了西門的,今晚要去花博的。你呢? Huáhua: Wǒ jiārén yào yìqǐ qù cānjiā Táiběi Dēngjié, zhè cì yǒu liǎng ge zhǎnqū, zhōumò wǒmen qù le Xīmén de, jīnwǎn yào qù Huābó de. Nǐ ne? 清清:我週末去看了今年在嘉義舉辦的臺灣燈會,人山人海,超級熱鬧。 Qīngqing: Wǒ zhōumò qù kànle jīnnián Jiāyì jǔbàn de Táiwān Dēnghuì, rénshān rénhǎi, chāojí rè’nào. 華華:有什麼特色?能吸引那麼多人。 Huáhua: Yǒu shénme tèsè? Néng xīyǐn nàme duō rén. 清清:除了馬年主燈外,今年還有跟任天堂合作推出的「超級馬利歐」專區,可以跟遊戲角色互動和照相。 Qīngqing: Chúle Mǎnián zhǔdēng wài, jīnnián hái yǒu gēn Rèntiāntáng hézuò tuīchū de “Chāojí Mǎlì’ōu” zhuānqū, kěyǐ gēn yóuxì jiǎosè hùdòng hé zhàoxiàng. 華華:那就難怪了,馬利歐是我爸媽跟我共同的回憶呢! Huáhua: Nà jiù nánguài le, Mǎlì’ōu shì wǒ bàmā gēn wǒ gòngtóng de huíyì ne! 清清:去嘉義逛得很累,今晚我就在家好好吃碗熱熱的湯圓來慶祝元宵節了。 Qīngqing: Qù Jiāyì guàng de