Taoist spirits find it difficult to communicate with drunk drivers! Police in Hengchun Township recently detained a man surnamed Kung for drunk driving. The detainee, who also is a Taoist spirit medium, unexpectedly tried to use magic before taking a breathalyzer test in hopes of conjuring the “magical powers” of the spirits to help him pass the test. His amusing performance left the police wondering whether they should laugh or cry.
Reeking of alcohol, the police requested Gong to take a breathalyzer, but he refused. After informing him that he would still be fined if he refused, the man suddenly asked the police to allow him a few minutes before taking the test. Then for around one minute he babbled and performed “magic” by drawing symbols on the palm of his hand before finally doing the breath test. The police were naturally stunned by the situation.
While the police were on patrol on the morning of May 13, they discovered Kung riding his motorcycle reeking of alcohol, and a bottle of rice wine on his motorcycle’s foot step panel. Worried that he might cause a traffic accident, they took him to the police station to test his blood-alcohol level with a breathalyzer. Kung then unexpectedly commenced his strange act to avoid being tested.
Photo: Tsai Tsung-hsien, Liberty Times
照片:自由時報記者蔡宗憲
Kung confessed to the police that he was planning to take Taoist worshippers to Manjhou Township that afternoon to let their souls visit and communicate with the souls of dead relatives waiting in the underworld. In order to relax a bit he decided to have a couple of drinks in the morning. However, he never considered that the police might catch him. After being caught he sought help from the spirits to pass the breathalyzer test. Although the police thought that his performance was quite ridiculous, they still patiently allowed him to finish his “magic” before testing him. The breathalyzer registered a very high blood-alcohol level. Even the spirits did not wish to help him in his drunkenness. After completing the interrogation procedure, the police finally charged Gong with offenses against public safety.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
神明難渡酒駕客!恆春警方日前查獲一名龔姓男子酒駕,沒想到擔任乩童的那位男子竟然在酒測前先起乩作法,希望召喚神明以「法力」讓他通過酒測,這舉動讓警方感到啼笑皆非。
渾身散發酒氣的龔姓男子面對警方要求酒測,先是推拒,經警方告知拒測仍可開罰後,突然要求警方等候他片刻,隨即口中念念有詞,並在掌心畫符「作法」,約一分鐘後才接受酒測,讓員警看的瞠目結舌。
員警五月十三日早晨巡邏時,發現騎乘摩托車且散發酒氣的龔姓男子,腳踏墊還放著一瓶米酒,擔心造成交通事故,立刻將他帶回派出所酒測,沒想到男子竟然上演詭異的作法避酒測。
龔男向警方供稱,預計當天下午要到滿州鄉帶信徒觀落陰,早上先放鬆小酌兩杯,沒想到被警方抓到,才想說神明能幫他通過酒測。員警雖然認為男子很「瞎」,但仍耐心讓他「作法」結束後才酒測吹氣,不過酒測值依然很高,神佛也不願為他的貪杯解危,警方訊後依公共危險罪嫌移送法辦。
(自由時報記者蔡宗憲)
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Just yesterday, the boy had helped hang the lucky red couplets. Tonight, as firecrackers signaled the New Year, he lay in bed burning with a surging fever. The herbalist checked the boy’s pulse and went still. “The only cure is in the county town across the mountains,” he said. “But the snow is deep, and the shops are shuttered until the Fourth Day.” The boy’s father looked at the window. “I will go.” “The roads are impassable for a cart,” the herbalist warned. “And too far for a man on foot.” The concerned neighbor
Many animals spend the winter in a deep, low-energy state known as “hibernation.” When food becomes scarce and cold conditions drain body heat, bats, hedgehogs, and some ground squirrels retreat to safe shelters. Their bodies slow down to save energy: heart rates drop, breathing becomes shallow, and body temperature falls. Plenty of preparation goes into hibernation. Shorter days and falling temperatures provoke these animals to eat more and store fat, which sustains the brain and other organs. Inside the body, hormones guide this seasonal change, triggering specific behavior and switching the system to energy-saving mode. Hibernation is not the only winter survival
對話 Dialogue 清清:下個星期公司要辦尾牙,你會去參加嗎? Qīngqing: Xià gè xīngqī gōngsī yào bàn wěiyá, nǐ huì qù cānjiā ma? 華華:應該會吧。聽說今年會請大家吃一頓不錯的。 Huáhua: Yīnggāi huì ba. Tīng shuō jīnnián huì qǐng dàjiā chī yí dùn búcuò de. 清清:我第一次參加尾牙,有一點緊張,不知道要做什麼。 Qīngqing: Wǒ dì yī cì cānjiā wěiyá, yǒuyìdiǎn jǐnzhāng, bù zhīdào yào zuò shénme. 華華:不用擔心啦,尾牙主要就是吃飯、聊天,大家放鬆一下。 Huáhua: Búyòng dānxīn la, wěiyá zhǔyào jiù shì chīfàn, liáotiān, dàjiā fàngsōng yíxià. 清清:聽說尾牙還會抽獎,是真的嗎? Qīngqing: Tīng shuō wěiyá hái huì chōujiǎng, shì zhēn de ma? 華華:對啊,有些公司獎品還不錯,所以很多人都很期待。 Huáhua: Duì a, yǒuxiē gōngsī de jiǎngpǐn hái búcuò, suǒyǐ hěn duō rén dōu hěn qídài. 清清:那如果不去,會不會不太好? Qīngqing: Nà rúguǒ bú qù, huì bú huì bú tài hǎo? 華華:通常不會勉強,不過去參加比較有機會跟同事拉近關係。 Huáhua: Tōngcháng bú huì miǎnqiǎng, búguò qù cānjiā bǐjiào yǒu jīhuì gēn tóngshì
A: The world’s first Pokemon-themed “PokePark Kanto” in Tokyo’s Yomiuriland amusement park is opening today. B: Nintendo Co.’s Pokemon series has swept across the world ever since its launch in 1996. Anything special about this new park? A: PokePark Kanto includes two main zones featuring about 600 kinds of Pokemon. Visitors can not only see but also interact with their favorite monsters. B: Taipei’s Shin Kong Mitsukoshi Department Store A11 Branch also houses Taiwan’s only “Pokemon Center Taipei,” which has become a new hotspot in the city. A: Sounds like fun. So what are some other popular spots in