Airline passengers worried about new security scanners filming their privates now have a way out: anti-radiation underwear.
The undies, sold by Colorado company Rocky Flats Gear, feature cute fig leaf patterns over the sensitive area, with the leaves made out of material promising to “block natural and man-made radiation.”
That would stop harmful rays of any kind, but more to the point, the technology “insures (sic) privacy of medical and body scanner images,” company Web site www.rockyflatsgear.com says.
PHOTO: AFP 照片:法新社
There’s something for everyone in this sci-fi top drawer, ranging from the Patriot 3 Pack of men’s boxer shorts to skimpier briefs and, for women, the Velvet Privacy Bra.
The Transportation Security Administration has come under growing pressure over new scanners that show the naked contours of passengers. Passengers refusing to submit to the scan face a detailed manual search, likened by opponents to groping.
A man filmed confronting airport staff in mid-November and telling an official to keep his hands off “my junk” — slang for genitals — has become a YouTube folk hero.
TSA chief John Pistole insists that there is no danger from radiation in the scans and that intensive searches are necessary to prevent increasingly imaginative bombers from boarding planes.
“We want to work with industry to make sure we have the safest machines available. That is the bottom line. They are safe for everyday use,” he told MSNBC television.(AFP)
擔心隱私會遭新型掃描器看光光的飛機乘客現在可以「防輻射內衣褲」見招拆招了。
這種科羅拉多的Rocky Flats Gear公司所販賣的內衣褲,敏感的地方以可愛的無花果樹葉形狀遮住,樹葉材質保證能夠「阻擋自然與人為的輻射線」。
該公司透過網際網路網頁www.rockyflatsgear.com表示,這樣能夠阻擋任何一種有害的射線,但說到重點,這種技術「無論是透過醫療用或機場的掃描器,都能夠確保使用者的隱私」。
這個高科技產品能夠滿足相當多人的需求,從男性的「愛國者三型」方形內褲,到給女性遮蔽較少的「絲絨隱私胸罩」應有盡有。
運輸安全局引進能夠顯示乘客裸體輪廓的新型掃描器後,遭到日益升高的壓力。拒絕通過掃描的乘客必須階受人工搜查,但反對人工搜查者認為這如同被亂摸。
有位男性十一月中旬與機場人員對峙,並叫他雙手不得處碰「我的寶貝」─私處的別稱─,此過程遭人側錄放在Youtube後大受好評。
運輸安全局長約翰‧彼斯托勒堅持掃描器的放射線絕對沒有危險,並且為了防止越來越聰明的炸彈客上飛機,密集的搜身也是必要的。
他告訴MSNBC電視台,「我們希望與業界配合,以確保我們的機器(掃描器)是最安全的。這是底線。它們可以安全日常使用。」
(法新社/翻譯:吳岱璟)
The chimney cake is a beloved treat with a rich history in Hungary and Romania. While written references to the cake appeared as early as the late 17th century, the earliest known recipe from 1784 is __1__ a noblewoman named Maria Mikes, who wrote about dough wrapped around a spit. Legend has it, however, that the existence of this delicacy actually goes much further back in time, to the Mongol invasion of the 13th century. The cake’s iconic hollow, cylindrical shape, which is reminiscent of a chimney, is achieved by wrapping yeast dough around a wooden spit and roasting
A: I remember that the late pop diva Whitney Houston’s 1985 debut album “Whitney Houston” is a diamond album, meaning it sold over 10 million units in the US. B: Her 1987 album “Whitney” and 1992 soundtrack “The Bodyguard” have also reached diamond status, making her the only black singer with three diamond albums. A: Many people think that her songs are difficult to sing. B: I challenge you to sing her megahit “I Will Always Love You” at tonight’s karaoke party. A: OK, challenge accepted. A: 我記得流行天后惠妮休斯頓的1985年出道專輯《惠妮休斯頓》還是一張鑽石唱片呢,表示在美國狂賣超過1千萬張。 B: 她1987年的次張專輯《惠妮》、1992年的電影《終極保鑣》原聲帶也獲得鑽石唱片認證,使她成為唯一擁有3張鑽石唱片的黑人歌手! A: 而許多人覺得她的歌都很難唱。 B: 那我挑戰你在今晚的KTV派對唱她的名曲《我將永遠愛你》。 A: 好啊我接受你的挑戰。 (By Eddy
A: Any plans for Valentine’s Day tomorrow? B: I’ll go to karaoke with a group of fans to celebrate the 40th anniversary of the late pop diva Whitney Houston’s debut. A: Sounds like fun. B: She released her eponymous album “Whitney Houston” on Feb. 14, 1985, launching a glorious career that spanned over four decades. A: Can I join you for karaoke? A: 明天情人節你要幹嘛? B: 我要和一群歌迷去KTV,慶祝流行天后惠妮休斯頓出道40週年! A: 哇好像很好玩。 B: 她在1985年2月14日發行同名專輯《惠妮休斯頓》,並開啟了輝煌的40年演藝生涯。 A: 我能跟你一起去KTV嗎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
In early September 2024, Time magazine released its list of the “100 Most Influential People in AI 2024,” and among the prominent figures are three Taiwanese entrepreneurs. Taiwan Semiconductor Manufacturing Co. (TSMC) Chairman and CEO C.C. Wei, Nvidia CEO Jensen Huang, and Advanced Micro Devices, Inc. (AMD) Chair and CEO Lisa Su were each featured. The list, divided into four categories—Leaders, Innovators, Shapers, and Thinkers—highlights what sets these individuals apart from their peers in the field of artificial intelligence. Both Wei and Huang were placed in the Leaders category, joining the heads of Google, OpenAI, Meta, and Microsoft. Wei