The state of Israel confirmed Tuesday it had purchased an @israel Twitter address from a Miami porn site operator, whose feed had been the subject of anti-Semitic comments.
Paul Hirschson, deputy consul-general for Israel in Miami, told AFP that the Israeli government wanted to obtain the @israel account from the man, whose name is Israel Melendez.
“Once we decided that we wanted to use the name Israel in our Twitter account we started to look for who had it,” the diplomat said.
Although Melendez also operates a pornographic Web site, Hirschson said that for the state of Israel, “it was not important to know who he was and what he used the account for. We needed to have the name of Israel because we are the state of Israel.”
The purchase price was not disclosed but Hirschson said it was a “reasonable” sum.
“He said he wanted to take his wife and children to a nice restaurant for a good dinner,” Hirschson said.
Melendez had told the New York Times the address had been subject to a flood of anti-Semitic comments.
“My account was basically unused because I was getting dozens of replies every day from people who thought the account belonged to the state of Israel,” he told the daily.
(AFP)
以色列政府上週二表示,近日從一位在邁阿密的色情網站業者購買了社交網站推特上的@israel帳號,該帳號的推文中充斥著反閃族言論。
以色列駐邁阿密的總領事,保羅•賀曲森告訴法新社,以色列政府想從一位名叫以色列•梅連德茲的人獲得這個帳號。
這位外交官表示,「我們一旦決定要在推特上使用這個帳號後,我們就開始找使用這帳號的人。」
雖然梅連德茲主持色情網站,但是賀曲森表示,對於以色列政府而言,「知道使用者是誰,以及使用帳號做什麼並不重要。我們要這個名稱純粹是因為我們是以色列政府。」
這樁買賣的價格並未公開,但賀曲森表示價格「很合理」。
賀曲森說,「他說想要帶太太跟孩子們上餐廳好好大吃一頓。」
」
梅連德茲告訴紐約時報,該帳號充斥著許多反閃族言論。
他告訴紐約時報說,「基本上我的帳號根本沒在用,因為我每天都收到十幾則誤以為這帳號就是以色列政府的人的留言。」
(法新社�翻譯:吳岱璟)
A: It’s a pity that I can’t go to Australian pop diva Kylie Minogue’s concert. B: Why not? A: Hit Japanese singer Kenshi Yonezu is staging two shows at the Taipei Arena this weekend, and I already bought tickets long ago. B: Wow, isn’t he one of the most popular Japanese singers in recent years? A: And Yonezu’s megahit “Lemon” topped the Billboard Japan Hot 100’s year-end chart in 2018 and 2019 consecutively. A: 我不能去澳洲歌后凱莉米諾的演唱會真可惜。 B: 為什麼? A: 日本人氣歌手米津玄師週末將在小巨蛋熱唱兩場,我早早就買票啦。 B: 哇他可是日本近年來最紅的歌手之一。 A: 米津的神曲《Lemon》甚至還在2018、2019年連續稱霸告示牌日本單曲榜年度冠軍! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Australian pop diva Kylie Minogue is set to visit Taiwan for the third time on Saturday. B: I remember that her Taipei concerts in 2008 and 2011 caused a sensation, and I love her megahit “Can’t Get You Out of My Head.” A: This will be her first time performing in the southern city of Kaohsiung. B: Many music critics praise Kylie’s show as “a must-see in your lifetime.” A: Let’s go to Kaohsiung this weekend. A: 澳洲歌后凱莉米諾週六即將三度訪台。 B: 她曾在2008、2011年兩度在台北開唱都造成大轟動,我超愛她的神曲《Can’t Get You Out of My Head》。 A: 這次可是她首度唱進南台灣的高雄呢。 B: 許多樂評家說她的演唱會是「此生必看」! A: 那我們週末去高雄吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
The Lemon Festival is a fun annual celebration in Menton, France. This festival began in 1934 and honors the region’s exceptional lemons. __1__ in February during the lemon season, the festival features beautiful floats and sculptures covered with dazzling lemons and oranges. These citrus creations are on display in the bright sunshine throughout the day, while at night, they are lit up and turn the town into a __2__ spectacle. The festival’s origins can be traced back to the late 19th century, when Menton was a major lemon producer. __3__, hotels would decorate their spaces with lemons and oranges
中國海關總署突然發布通知,指台灣輸入的釋迦及蓮霧檢出介殼蟲「大洋臀紋粉蚧」,決定暫停輸入。 In September 2021, China’s customs administration announced that it would suspend imports of sweetsop and jambu from Taiwan, citing discoveries of Planococcus minor, a type of mealybug. 蓮霧 (jambu/champoo, Syzygium samarangense) ,又名洋蒲桃,是桃金孃科熱帶水果,原產於印尼和馬來西亞,在星、馬稱作水蓊,中、港、澳稱作天桃。 蓮霧學名中的種小名 samarangense,係因模式標本採自印尼的Semarang (三寶瓏) 而得名。 蓮霧馬來語稱為 jambu air,第二個字 air讀作 /?a??(r)/,是水的意思,荷蘭人從印尼引進台灣,台語音譯為蓮霧 ian-b?。 以往蓮霧常見譯為 wax apple,聽起來好像素描靜物用的蠟製水果 (Wax Fruit),曾有人問美國朋友要不要吃蓮霧? Care for a wax apple? 對方回一句:Why not a real one? 近來美國市場流行泰語的講法 champoo。蓮霧果實長得像鈴鐺,因此又稱為 bell-fruit。 Syzygium samarangense is a tropical fruit in the family Myrtaceae, native to the Greater Sunda Islands and the Malay Peninsula. Common names in English include champoo, jambu, bell fruit, rose apple, Java apple, and wax apple. In Taiwan, the dark red cultivars are nicknamed “Black