Vuvuzelas, the plastic horns that provided the soundtrack for the World Cup in South Africa, have blared their way into a dictionary containing the latest words in the English language.
The deafening trumpets are one new entry in the latest edition of the Oxford Dictionary of English, which is based on how language is really used.
Their monotone drone could be heard throughout matches during the tournament, and came in for criticism from both players and spectators.
The new accolade for the horns, whose buzzing has been compared to a hornets’ nest, came after “vuvuzela” was voted the word of the World Cup in a survey of global linguists last month.
It was chosen by 75 percent of more than 320 linguists from over 60 countries, who were asked to choose the word with the biggest impact on the tournament.
Vuvuzela was just one of more than 2,000 new entries in the third edition of the dictionary, which was first published in 1998.
The battle to deal with climate change provided “carbon capture and storage,” the process of trapping and storing carbon dioxide produced by burning fossil fuels.
The economic crisis also introduced new terms. These included “toxic debt,” debt which has a high risk of default, and “quantitative easing,” which is the introduction of new money into the national supply by a central bank.(AFP)
在南非世界盃足球賽上震天作響的塑膠喇叭「vuvuzela」(巫巫茲拉),已成為某英文字典最新收錄的字彙。
依據字詞實際使用的狀況而編寫的牛津英文大字典,決定在它最新版本裡納入「巫巫茲拉」一字。
世足賽期間,每場賽事都可聽到它們發出的單調嗡嗡聲,因此引來球員和觀眾的諸多批評。
上個月一項針對全球語言學家所作的調查顯示,嗡嗡聲和大黃蜂巢有得比的「巫巫茲拉」獲選為本屆世足賽之字後,便納入最新收錄詞彙。
該調查邀集六十多國的三百二十多位語言學家,票選心目中對本屆世足賽影響最大的字,結果有七成五的人選擇「巫巫茲拉」。
一九九八年發行初版的牛津英文大字典,第三版納入了兩千多個新字詞,「巫巫茲拉」只是其中之一。
其他收錄的詞彙還有:對抗氣候變遷所帶來的「carbon capture and storage」(碳回收與封存)──藉由燃燒化石燃料回收並封存二氧化碳的過程。
經濟危機也創造了一些新詞:「toxic debt」(有毒債務)──極可能無法償還的債務,以及「quantitative easing」(量化寬鬆)──中央銀行提高全國貨幣供應,注入新的流通性。
(法新社╱翻譯:林倩如)
A: K-pop supergroup Bigbang’s frontman G-Dragon is set to hold three concerts at the Taipei Arena starting tonight. B: His new hit “Too Bad” has gone viral lately. During my visit to Haidilao hotpot not long ago, the chef even grooved to this song while performing a noodle dance. A: Actually, Bigbang member Dae-sung just staged a show in Taiwan last month as well. B: Plus, another member, Tae-yang, also held a concert here last December. A: I wonder when the three members will rock Taiwan as a group again. A: Bigbang隊長、韓流天王G-Dragon權志龍今晚起將在台北小巨蛋嗨唱3場。 B: G-Dragon的新歌《Too Bad》爆紅!連我去海底撈用餐時,廚師表演拉麵秀都在跳這首歌。 A: Bigbang成員大聲6月才剛來台開唱。 B: 該團成員太陽去年12月也曾來台開唱。 A:
Virtual YouTubers, or VTubers, have become a dominant force in online entertainment. Using avatars as their virtual representatives and motion capture technology to bring these figures to life with their own __1__, they have carved out their own space in the digital world. Alongside VTubers, “virtual idols” have also risen in popularity in recent years, particularly in South Korea. One successful virtual K-pop idol group is PLAVE. A combination of “Play” and the French word “Reve” (dream), their name reflects their __2__ to create a world where dreams come to life. Initially, PLAVE operated in a style similar to
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Besides PLAVE, other types of “virtual idols” have also emerged. AI-driven groups like SUPERKIND __5__ human and virtual idols, while MAVE: consists entirely of AI-generated members. These groups’ different approaches to virtual entertainment __6__ the scope of what virtual idols can achieve. Virtual idols are capturing the hearts of fans for various reasons. Some fans find them __7__ due to their perfect appearance and the absence of real-world scandals. Virtual idols can maintain an idealized image, free from the __8__ that arise among human idols. Others are drawn to their creative stage productions. For instance, virtual idols
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 所有學生都沒答對。 ˇ None of the students are/is right. χ All the students are not right. 註︰“All... not...” 並非全部否定,例如:All that glitters is not gold.(並非金光閃閃就是金子。)中文裡的「都不」、「都沒有」,在英語中習慣用 none of...(指兩個以上時)。None 視上下文可為單數或複數,若用單數是把「所有學生」當作一個群體。 None of them attended the meeting. (他們都沒有出席會議。) None of the boys were/was interested in this game. (孩子們對這遊戲都不感興趣。) 若是要用 All 的話,則補語要用具否定意義的詞,如 wrong 或 absent。 例如: All the answers are wrong. All students were absent. 2. 大家都爬不上來。 ˇ No one could climb up. χ Everyone could not climb up. 註︰在有 every 的句中的否定語氣也和 all 一樣,只是部分的否定,意謂「非人人……」;若not 放在 every 之前,也是一樣。例如: Not everyone can do this.(這不是人人都能做的。) 中文「大家都不…」、「大家都沒有…」、「任何+名詞+都不…」,在英語往往用 no one、nobody 或 no +名詞來表達。例如: No one can help him. (大家都無法幫助他。) No country has the right to interfere in the internal