Japanese visitors to the popular English holiday destination, the Lake District, are from this year being asked to donate £5 (US$7.6, NT$240) to help with conservation efforts, organizers have revealed.
Tens of thousands of Japanese tourists flock to the mountainous region every year, attracted by its natural beauty and links to children’s author Beatrix Potter, creator of The Tales of Peter Rabbit.
Visitor payback schemes have run for some years to cope with the damage caused by millions of visitors to the region every year, but this is believed to be the first to target one specific nationality.
Conservation charity Nurture Lakeland, which devised the scheme with the Lake District Japan Forum, said the money would be collected by tour operators.
“The money will then be used for conservation work and environmental improvements around Lake Windermere,” a popular holiday spot in the region, said the charity in a statement on its Web site Sunday.
After making a contribution, Japanese visitors would receive a Peter Rabbit badge, added the conservation group.
Many Japanese tourists head for Potter’s former properties, Hill Top Farm and Yew Tree Farm, where many of her books were set.(AFP)
發起單位表示,今年起,日本遊客到英格蘭熱門度假勝地「湖區」旅遊時,得捐獻五英鎊(七點六美元,新台幣兩百四十元)協助當地保育。
群山環繞的湖區風景秀麗,加上創作「彼得兔故事」的童書作者畢翠克絲•波特在此地的淵源,因此每年都吸引數萬名日本觀光客到訪。
湖區每年湧入數百萬觀光客,因應他們帶來破壞的遊客回饋計畫已行之有年,但針對特定國籍觀光客收取費用還是頭一遭。
和「湖區日本論壇」共同發起該計畫的保育慈善團體「保育湖區」表示,費用由旅行業者向遊客收取。
「保育湖區」週日在其網站上發表聲明說:「這些錢會做為溫德米爾湖(湖區熱門度假景點)周邊保育及環境改善之用。」
「保育湖區」表示,日本遊客只要捐出五英鎊,就可獲贈彼得兔紀念章一枚。
許多日本遊客前往波特故居「丘頂農莊」和「紫杉農莊」(多次化身她書中場景)遊賞。(法新社╱翻譯:林倩如)
Whether they are a Siamese, Persian, Maine Coon, or Domestic Shorthair, there are hundreds of millions of cats living with people around the world. But despite their popularity as pets, the history of cat domestication has remained difficult for scientists to decipher. A new genome study is providing some insight into the matter by determining the timing of a key milestone in feline domestication - the introduction of domestic cats into Europe from North Africa. Domestic cats pounced into Europe roughly 2,000 years ago in early imperial Roman times, the researchers found, probably thanks to maritime trade. Some of these furry trailblazers
In English, “name idioms” are part of what makes English fascinating. Let’s put a few examples under the microscope. Doubting Thomas This expression stems from the Bible. Thomas, one of Jesus’s disciples, refused to believe Jesus had been resurrected from the dead. He declared he wouldn’t accept it until he could see the nail marks in Jesus’s hands and touch his wounds himself. Today, this idiom refers to someone who won’t believe something without concrete evidence. For instance, if your friend’s expertise is reliable, but you’re still suspicious, you might be a “doubting Thomas.” Smart Aleck The origin of this phrase likely comes from
A: Hey, the world’s major dictionaries just unveiled their words of the year for 2025. B: Yup, the Cambridge Dictionary chose the word “parasocial,” which refers to a connection that someone feels between themselves and a famous person they don’t really know. A: One-sided parasocial relationships with celebrities, influencers and even AI chatbots have clearly become more common. B: The Oxford Dictionary picked “rage bait” — online content designed to elicit anger by being frustrating, provocative or offensive in order to increase traffic to Web sites or social media accounts. A: The Collins Dictionary picked “vibe coding.” Let’s
A: Apart from the world’s major dictionaries, the online Dictionary.com actually picked “67” as its word of the year. B: What does “67” even mean? A: Even the dictionary wasn’t exactly sure about its meaning. The slang term’s origin might be traced to US rapper Skrilla’s song Doot Doot (67). Aren’t Taiwanese media outlets choosing the Mandarin word for 2025? B: Yeah and after hearing the song Good-for-Nothing, adapted from some catchphrases of Legislator Wang Shih-chien, I’m going to vote for the character “tsung” (hasty) from the lyrics. A: Hopefully, in the new year, we’ll be calm as the