The latest creation by Japanese fashion designer Tae Ashida is truly out of this world — a blue cardigan and short pants outfit she made for her country’s astronaut Naoko Yamazaki.
The US space shuttle Discovery blasted off with Yamazaki and two other female crew on board, bound for the International Space Station (ISS) on a historic mission that put more women in orbit than ever before.
Ahead of her departure, Yamazaki, 39, asked Ashida, daughter of Japanese fashion guru Jun Ashida, to design her work clothes for the 13-day space mission and she came up with a slim knit cardigan in light blue with navy blue shorts.
“As a female designer, I chose a design and color with a sense of grace ... so that she can feel at ease as she carries out a tough mission in a male-dominated, bleak atmosphere,” Ashida said.
“It’s like a dream come true to see my clothes worn in space,” said Ashida. “I’m looking forward to seeing her wear my design.”
Yamazaki also brought a miniature version of the traditional Japanese harp, known as a koto, to the station to play an ensemble with her countryman Soichi Noguchi, who has carried his Japanese flute to the station.
Yamazaki asked a Japanese musical instrument factory to make a miniature version of the koto, which usually measures about 1.8m, to meet the size limit for her space shuttle cabin luggage.
“The sound is quite different from that of an authentic one, but I’m very much looking forward to seeing her play the koto in space,” said instrument maker Kenzo Ogawa, who produced the mini harp.(AFP)
日本時裝設計師蘆田多惠的作品,果真只應天上有─她為自己的同胞,女太空人山崎直子,設計藍色羊毛衫加短褲的太空工作服。
美國發現號太空梭這次升空,是搭載山崎直子和另兩名女性太空人上國際太空站,成為史上將最多女性送上外太空的任務。
升空之前,三十九歲的山崎便商請服裝設計大師蘆田淳的女兒蘆田多惠,幫她設計這十三天太空任務要穿的工作服,於是蘆田多惠便想出這一套淡藍色針織羊毛衫與海軍藍短褲。
蘆田多惠說:「身為女性設計師,我選擇優雅的設計和顏色…讓她在以男性為主又陰暗的工作環境中,能感到舒適自在。」
蘆田多惠表示:「看到有人在外太空穿我設計的衣服,就像美夢成真似的。我期待看她穿我設計的衣服。」
山崎直子也帶了小型的日本傳統十三弦古箏上太空,準備與另一位帶著日本笛上太空的同胞野口聰一來一段合奏。
山崎直子特別商請樂器工廠替她打造這小型古箏,以便帶進太空梭。正常的十三弦古箏長度大約有一.八公尺。
製造這個迷你古箏的樂器師傅大川健三說:「這把古箏的聲音與正常古箏的聲音很不一樣,但我非常期待看到她在外太空彈奏這琴。」(法新社╱翻譯:吳岱璟)
Even as he grows older, Microsoft founder Bill Gates still fondly remembers the catalytic computer code he wrote 50 years ago that opened up a new frontier in technology. Although the code that Gates printed out on a teletype machine may look crude compared to what’s powering today’s artificial intelligence platforms, it played a critical role in creating Microsoft in April 1975 — a golden anniversary that the Redmond, Washington, company celebrated on April 4. Gates, 69, set the stage for that jubilee with a blog post reminiscing on how he and his old high school friend — the late Paul Allen
Australia’s strict immigration policies have long been criticized, particularly for how they treat people with disabilities. Having been residents of Australia for years, Scottish Laura Currie and her Italian partner, Dante Vendittelli, recently experienced the impact of these immigration policies. Their son Luca, born in Australia and diagnosed with cystic fibrosis, became the reason their residency application was denied due to the anticipated high healthcare costs. Had Luca been healthy, there would have been no objections to their permanent residency. This case not only highlights discrimination against disabled individuals, but also raises questions about fairness and inclusion within Australia’s immigration
A: After holding nine concerts in Kaohsiung and Taipei recently, “God of Songs” Jacky Cheung will stage three extra shows later this week. B: They’re compensation for the three shows he postponed last year due to illness. A: He also canceled three more shows in Guangzhou last month. His health is worrisome. B: When touring Guangzhou, he dedicated his hit “She Is Far Away” to late singer Khalil Fong. That’s so touching. A: Online music platform KKBOX has also launched a campaign to pay tribute to Fong. I can’t believe he died so young: he was only 41. A:
1. 為了在最短期間精通日文,他非常用功。 ˇ He is working very hard (in order) to master Japanese in the shortest possible time. χ He is working very hard for mastering Japanese in the shortest possible time. 註: 用 for + 動名詞表示目的,是不合習慣的,應改用不定詞。請看下列句子: 農夫們拿起了武器來保衛他們的村莊。 The farmers took up arms to defend their village. 為了改進工作,我們修改了部分計劃。 We made some changes in our plan (in order) to improve our work. for 作「為了」解,後面跟名詞則是通順的。例如: 我們為這個計畫拚命。 We are working hard for this project. 我們正在為下一代創造更幸福的生活。 We are building a happier life for our children. 2. 他很怕冷。 ˇ The cold bothers him. ˇ Cold weather bothers him. χ He is afraid of the cold. 註: 我們在英漢詞典或中學課本中所看到的英文字詞的中文解釋,和它的英文原義往往只有局部相等。中文的「怕」只有在表達恐懼時,才能用fear 或be afraid of,不能隨便套用,請參考下面二例: 這錶不怕水。 The watch is waterproof. 我不怕熱。 The heat doesn’t