Dumplings are great to eat at any time of year, but at New Year they take on a new significance. Dumplings symbolize prosperity because their shape is similar to gold ingots used in the past. In some places a coin is put in one of the dumplings, bestowing an extra slice of good fortune on the person lucky enough to find it!
First we will make the dough. Add the salt to the flour and mix it in. Slowly pour in the water. The biggest mistake you can make is not adding the right amount of water, so stop pouring once the dough has a nice consistency. Cover the dough and put it to one side.
Put the rest of the ingredients in a bowl and stir slowly until they are all mixed together.
Bring out the dough again and knead it until it gets soft. Divide the dough into small circles. Add some filling, fold the dough over and squeeze it closed with your fingers. If you want to add a coin, now is the time to do it.
To cook, boil the water then add the dumplings. When the water comes back to the boil add 125ml of cold water. Repeat two more times. Remove your dumplings and serve. If you put a coin in any of your dumplings make sure you tell your guests before they start eating!
水餃是一年到頭都可享用的美味,過年時食用更具意義。水餃因外型類似古代元寶,因此蘊含「豐裕」之意。有些地方的人會在餃子內包入一枚錢幣,吃到的人會好運旺旺來。
首先要揉製麵團。先把鹽倒入麵粉中調和,再慢慢加水。注意拿捏加入的水量,等麵團達到理想的軟硬度,就別再加水。把麵團蓋起來,
放置一旁。
把其餘材料放入碗中,慢慢攪勻。
取出麵團,揉捏到變軟。把麵團分成一張張圓形小麵皮。包入內餡。對折麵皮後,用手指掐合開口。若想包入錢幣,可以趁現在。
烹調方式是先把水煮滾後加入餃子。等水又沸滾時,加入125毫升的冷水,重覆此步驟兩次後,就可把餃子撈起、準備上桌。若餃子內有包入錢幣,務必在客人大快朵頤前告知!
There were 127,350 measles cases reported in Europe and Central Asia last year, double the number of cases reported the previous year and the highest number since 1997, an analysis by the WHO and UNICEF showed. Measles outbreaks in West Texas and New Mexico in the US are now up to more than 250 cases, and two unvaccinated people have died from measles-related causes. Measles is caused by a highly contagious virus that is airborne and spreads easily when an infected person breathes, sneezes or coughs. It is preventable through vaccines, and was considered eliminated from the US since 2000. In the US,
The Lemon Festival is a fun annual celebration in Menton, France. This festival began in 1934 and honors the region’s exceptional lemons. __1__ in February during the lemon season, the festival features beautiful floats and sculptures covered with dazzling lemons and oranges. These citrus creations are on display in the bright sunshine throughout the day, while at night, they are lit up and turn the town into a __2__ spectacle. The festival’s origins can be traced back to the late 19th century, when Menton was a major lemon producer. __3__, hotels would decorate their spaces with lemons and oranges
中國海關總署突然發布通知,指台灣輸入的釋迦及蓮霧檢出介殼蟲「大洋臀紋粉蚧」,決定暫停輸入。 In September 2021, China’s customs administration announced that it would suspend imports of sweetsop and jambu from Taiwan, citing discoveries of Planococcus minor, a type of mealybug. 蓮霧 (jambu/champoo, Syzygium samarangense) ,又名洋蒲桃,是桃金孃科熱帶水果,原產於印尼和馬來西亞,在星、馬稱作水蓊,中、港、澳稱作天桃。 蓮霧學名中的種小名 samarangense,係因模式標本採自印尼的Semarang (三寶瓏) 而得名。 蓮霧馬來語稱為 jambu air,第二個字 air讀作 /?a??(r)/,是水的意思,荷蘭人從印尼引進台灣,台語音譯為蓮霧 ian-b?。 以往蓮霧常見譯為 wax apple,聽起來好像素描靜物用的蠟製水果 (Wax Fruit),曾有人問美國朋友要不要吃蓮霧? Care for a wax apple? 對方回一句:Why not a real one? 近來美國市場流行泰語的講法 champoo。蓮霧果實長得像鈴鐺,因此又稱為 bell-fruit。 Syzygium samarangense is a tropical fruit in the family Myrtaceae, native to the Greater Sunda Islands and the Malay Peninsula. Common names in English include champoo, jambu, bell fruit, rose apple, Java apple, and wax apple. In Taiwan, the dark red cultivars are nicknamed “Black
Imagine standing in a lush forest, surrounded by the songs of birds and the rustling of leaves, with the earthy scent of soil and trees filling the air. This is the essence of forest bathing, a natural experience that brings peace to both body and mind. Originating from the Japanese term “shinrin-yoku,” forest bathing is a simple yet healing activity. It requires no special equipment or skills, just a willingness to disconnect from the digital world and embrace nature. The key is to use all of your senses to fully engage with the forest: feeling the warmth of sunlight on your