German tourists can now obtain a map of Sicily’s capital Palermo flagging the shops that refuse to pay extortion money to the Mafia, the German embassy in Rome said in a statement.
“The Addiopizzo tourist map signals all the shops in Palermo that ... have pledged not to pay racketeering fees,” the statement said.
The Sicilian mafia, the Cosa Nostra, extorts money from many businesses on the island, notably in Palermo.
Ambassador Michael Steiner decided to finance the German-language map because “Germans are the largest tourist contingent in Sicily, both in terms of numbers and spending,” the embassy said.
The map is geared towards “two groups who have common interests: the people of Palermo who love their city, and German tourists who love Palermo and do not want to support racketeering,” the statement said.
The map was inspired by the Addiopizzo (Goodbye Extortion) organization, which calls itself an “open movement” made up of “shopkeepers and consumers who recognize themselves in the phrase ‘People who pay extortion money are people without dignity’.”
The phrase first appeared in June 2004 on stickers in the streets of central Palermo and is credited with launching the Addiopizzo movement, which today counts among its supporters hundreds of entrepreneurs and shopkeepers who have publicly made a stand against racketeering.
The first print run of the map, which will be available through German tour operators in Italy, totalled 10,000 copies, the embassy told AFP.
(AFP)
德國駐羅馬大使館發佈一份聲明表示,德國觀光客現在可以拿到一份西西里島首府巴勒摩的地圖,這地圖上標示著拒付保護費給黑手黨的店家位置。
該聲明指出:「這份拒繳保護費的觀光地圖上,標示了巴勒摩所有…誓言不支付保護費的店家」。
西西里島的黑手黨組織「我們的事業」(Cosa Nostra)向島上許多商家勒索金錢,這種現象在巴勒摩尤其明顯。
大使麥克.史丹納決定出資贊助這本德語地圖,因為「無論在人數或消費金額上,德國人都是西西里島最主要的觀光族群。」
聲明中指出,這份地圖旨在「結合兩群體的共同利益:熱愛家鄉的巴勒摩居民,和熱愛巴勒摩又不想助長黑手黨勒索的德國觀光客。」
出版該地圖的構想源自於「反保護費」(Addiopizzo)組織,該組織是由一群認為「繳保護費是沒有尊嚴的行為」的店家和消費者組成的「開放運動」。
二OO四年六月,巴勒摩市中心街上開始出現寫著該標語的貼紙,並進而促成「反保護費運動」,該運動迄今已獲得上百位企業家和店主的公開支持,聯合抵抗黑手黨的勒索。
該大使對法新社表示,該地圖首刷共印一萬份,遊客將可透過在義大利的德國旅行社索取。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
Chinese startup DeepSeek’s launch of its latest AI models, which it says are on a par or better than industry-leading models in the US at a fraction of the cost, is threatening to upset the technology world order. The company has attracted attention in global AI circles after writing in a paper last month that the training of DeepSeek-V3 required less than US$6 million worth of computing power from Nvidia H800 chips. DeepSeek’s AI Assistant, powered by DeepSeek-V3, has overtaken rival ChatGPT to become the top-rated free application available on Apple’s App Store in the US. This has raised doubts about the reasoning
Recently, the Iraq parliament’s preliminary approval of a controversial proposal to drastically lower the legal marriage age for girls from 18 to nine has sparked widespread concern. This move has drawn strong reactions both domestically and internationally, as many worry it will exacerbate child marriage issues and severely infringe upon women’s rights. At the UN Convention on the Rights of the Child in 1994, Iraq explicitly prohibited the legalization of child marriage. Currently, the legal marriage age for both men and women is 18, although women can marry at 15 with a guardian’s consent. The newly proposed amendment to the Personal
A: I remember that the late pop diva Whitney Houston’s 1985 debut album “Whitney Houston” is a diamond album, meaning it sold over 10 million units in the US. B: Her 1987 album “Whitney” and 1992 soundtrack “The Bodyguard” have also reached diamond status, making her the only black singer with three diamond albums. A: Many people think that her songs are difficult to sing. B: I challenge you to sing her megahit “I Will Always Love You” at tonight’s karaoke party. A: OK, challenge accepted. A: 我記得流行天后惠妮休斯頓的1985年出道專輯《惠妮休斯頓》還是一張鑽石唱片呢,表示在美國狂賣超過1千萬張。 B: 她1987年的次張專輯《惠妮》、1992年的電影《終極保鑣》原聲帶也獲得鑽石唱片認證,使她成為唯一擁有3張鑽石唱片的黑人歌手! A: 而許多人覺得她的歌都很難唱。 B: 那我挑戰你在今晚的KTV派對唱她的名曲《我將永遠愛你》。 A: 好啊我接受你的挑戰。 (By Eddy
A: Any plans for Valentine’s Day tomorrow? B: I’ll go to karaoke with a group of fans to celebrate the 40th anniversary of the late pop diva Whitney Houston’s debut. A: Sounds like fun. B: She released her eponymous album “Whitney Houston” on Feb. 14, 1985, launching a glorious career that spanned over four decades. A: Can I join you for karaoke? A: 明天情人節你要幹嘛? B: 我要和一群歌迷去KTV,慶祝流行天后惠妮休斯頓出道40週年! A: 哇好像很好玩。 B: 她在1985年2月14日發行同名專輯《惠妮休斯頓》,並開啟了輝煌的40年演藝生涯。 A: 我能跟你一起去KTV嗎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)