Russian ice hockey authorities came down like a ton of bricks on the teams involved in a top-level match that saw two entire squads exchange punches and wrestle on the ice just minutes into a game. Vityaz Podolsk and Avangard Omsk were issued fines of 4 million rubles (US$136,000, NT$4.3 million) and 1 million rubles (US$34,000, NT$1.1 million) respectively.
The game was abandoned with just 3 minutes 39 seconds played as so many players had been sent off that there were not sufficient players left to complete the fixture.
Their Continental Hockey League — Russia’s top flight which also includes teams from Belarus, Latvia and Kazakh-stan — was holding an emergency meeting to decide how to punish the protagonists in the fight, state media said.
The game started testily, with ferocious body checks, and then degenerated into an unashamed boxing match with the players taking off their gloves to throw better punches.
More participants skated onto the ice from the substitutes bench as the referees looked on helplessly, television pictures showed.
Having sent off much of the two teams, the game then restarted with those remaining.
But seconds after the face-off the fighting started again with everyone else again whizzing onto the ice to take part and the rink littered with discarded gloves and sticks.
Some players were even pictured wrestling belly-down on the ice.
The referees then abandoned the match as so many players had been sin-binned not enough were left to muster the minimum four required to stage a game under the laws of the sport.
Reports said that only the two reserve goal-tenders would have been eligible to play.
The players involved were suspended for a total of 691 minutes each, which would see them spending the next 11 matches in the sin-bin.
(AFP WITH STAFF WRITER)
俄國一場重要的冰上曲棍球比賽才開始沒幾分鐘,雙方全體球員就在冰上拳腳相向、扭打成一團。俄國冰球聯盟決定嚴懲這些涉及互毆的球員,維塔茲•波多斯克和亞凡加德•鄂木斯克分別被判罰四百萬盧比(十三萬六千美元、新台幣四百三十萬元)及一百萬盧比(三萬四千美元、新台幣一百一十萬元)。
這場比賽因為被判罰下場的球員人數過多,場上比賽人數不足,所以開賽後三分三十九秒就被迫終止。
國營媒體報導,俄國最重要的曲棍球聯盟「大陸曲棍球聯盟」召開緊急會議,討論如何懲處這次鬥毆事件的主要參與者;該聯盟還包括來自白俄羅斯、拉脫維亞和哈薩克的隊伍。
這場比賽一開始就相當火爆,兩隊隊員用身體激烈的阻擋,結果演變成一場難堪的拳擊賽,球員們脫下手套猛力出拳。
電視新聞畫面顯示,有更多球員從替補席溜上場,裁判則看起來相當無奈。
裁判將兩隊大部分球員判罰出場後,剩餘的球員重新開始比賽。
但開球後沒幾秒,雙方又開始大打出手,所有人又衝到場上助陣,溜冰場上散落著被丟下的手套和球棍。
畫面中有些球員甚至倒在冰上扭打成一團。
最後因為太多球員被罰出場、場上人數不足該運動規則要求的最低四名球員,裁判裁定終止這場比賽。
報導指出,最後僅剩下兩名預備守門員有資格留在場上繼續比賽。
涉入這場互毆事件的球員每人被禁賽六百九十一分鐘,也就是說,未來的十一場比賽,他們都只能坐在禁賽區。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
A ‘Dutch angle’ is a classic camera technique that has been used in filmmaking since the 1920s, when it was introduced to Hollywood by German Expressionists. Why is it called the Dutch angle if it’s actually German? In fact, it has no __1__ to the Netherlands. The term “Dutch” is widely believed to be a misinterpretation of “Deutsch,” which means German in the German language. In any event, the name stuck, and the Dutch angle remains a popular cinematic tool to this day. This technique involves tilting the camera on its x-axis, skewing the shot to create a sense of
A: After holding nine concerts in Kaohsiung and Taipei recently, “God of Songs” Jacky Cheung will stage three extra shows later this week. B: They’re compensation for the three shows he postponed last year due to illness. A: He also canceled three more shows in Guangzhou last month. His health is worrisome. B: When touring Guangzhou, he dedicated his hit “She Is Far Away” to late singer Khalil Fong. That’s so touching. A: Online music platform KKBOX has also launched a campaign to pay tribute to Fong. I can’t believe he died so young: he was only 41. A:
A: After “God of Songs” Jacky Cheung sang for late singer Khalil Fong recently, music streaming service KKBOX also paid tribute to Fong by releasing his greatest hits online. B: The 20th KKBOX Music Awards ceremony is taking place at the K-Arena in Kaohsiung tomorrow. Fong performed at the ceremonies in the past. A: Who are the performers this year? B: The performers include Taiwanese groups 911, Wolf(s), Ozone, Singaporean pop diva Tanya Chua, and K-pop group Super Junior. A: South Korean stars actually took four spots among KKBOX’s 2024 Top 10 singles, showing that K-pop is still
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two