It’ll be a cold day in hell when snow falls in Kaohsiung, but thanks to a new snow exhibition, you needn’t wait for snowfall to enjoy snowball fights and sledging in the city. The “Dagang Snow Racing” investment project planned by Kaohsiung City’s Bureau of Cultural Affairs has been built at a cost of several hundred million NT dollars. It is currently being exhibited for four months at the Zhenai docks, where the special effects teams from the movies Gladiator, The Day After Tomorrow, The Curious Case of Benjamin Button, and The Golden Eye have been engaged in the landscape planning and construction to give a realistic simulation of a snow white world at -10°C.
The Bureau of Cultural Affairs put out a zero budget tender which was accepted by KHAM Ticket, which united the world’s best snow manufacturing specialists and teams. Visitors can try out several activities such as sledging, snow ships, racing and ice skating, and they can also enjoy the snowy landscape in the only leisure snow forest area and snowball park in Taiwan.
According to the Bureau, the park also offers bumper cars on ice, a game suitable for the whole family, and a ski exercise area for children. To give the elementary and junior high school students of Kaohsiung an opportunity to learn in the outdoors and to be able to participate in an environmentally meaningful exhibition about global warming, there is also a “snow classroom” that lets students learn how snow is formed and how it changes.
The “Dagang Snow Racing” will be on exhibit until April 4 next year, encompassing Christmas, New Year’s, the Lunar New Year, winter break and the Kaohsiung Lantern Festival. This winter, people will not have to go to Hehuan Mountain or travel to Hokkaido in Japan to see snow — they can experience the excitement of racing in the snow at the Kaohsiung docks.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY PERRY SVENSSON)
由高市文化局策劃的「大港飆雪」大型民間投資案,耗資數億元打造,即日起在真愛碼頭展出四個月,電影「神鬼戰士」、「明天過後」、「班傑明的奇幻旅程」、「黃金眼」特效團隊投入場景規劃製作,真實模擬零下十度雪世界。
文化局以零預算招標委外方式,由「寬宏藝術」引進,結合世界頂尖的製雪專家及團隊,遊客可體驗雪橇滑雪道、雪船滑雪道、波浪滑雪道、冰上滑冰等多種遊樂設施,以及在台灣絕無僅有的雪球公園、雪森林健行區等賞雪特區。
文化局表示,園區也提供適合全家玩樂的冰上碰碰車、小朋友專屬的兒童滑雪練習區等,為了給高雄市中小學戶外教學機會,加入環保教育意義的地球暖化題材展覽,特別設置了雪教室,讓學生體驗雪的形成及變化。
「大港飆雪」將展出至明年四月四日,跨越耶誕節、元旦、農曆春節、寒假及高雄燈會,今年冬天民眾不用到合歡山或北海道賞雪,在碼頭飆雪的快感更是前所未有新體驗。(自由時報記者葛祐豪)
Primarily one destination: the National Palace Museum in Taipei. Today, the cultural landscape has evolved, with the Southern Branch of the National Palace Museum presenting a compelling alternative. Strategically located in Chiayi County, the museum park is more than just a cultural center. It’s a significant part of a campaign to balance regional development in Taiwan. Its establishment has made invaluable historical artifacts accessible to a broader audience outside northern Taiwan, promoting the even distribution of cultural resources. By attracting tourists from all over, this initiative also boosts local economic growth. To offer visitors rich cultural experiences, the
Most people enjoy the simple pleasure of creating bubbles using soap and water or a handy bubble gun, but have you ever wondered why these bubbles come out in such a uniform, spherical form? The answer delves into the fascinating realm of physics and the special behaviors of liquids. Soap bubbles are formed when air molecules become trapped inside a thin layer of soapy water, giving them a shimmering appearance. As a liquid, the soapy film takes up the smallest possible surface area—water molecules naturally do this to achieve the most stable state. And guess what shape has the least surface
A: Taiwanese athletes won two gold and five bronze medals at the 2024 Paris Olympics, including shooter Lee Meng-yuan, who has now become the World’s No. 1. B: Badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin and boxer Lin Yu-ting won golds this time. A: But Taiwan lagged far behind neighboring Japan and South Korea, which won 20 and 13 golds, respectively. B: Plus, many top Taiwanese players are retiring after the games. A: Isn’t Taiwan planning to upgrade the Ministry of Education’s Sports Administration to a ministry for sports development? That will hopefully boost our national strength in sports. A:
A: Wow, a Taiwanese shooter has recently claimed the World’s No. 1 spot. B: Is it shooter Lee Meng-yuan, who won a bronze in Men’s Skeet Shooting at the 2024 Paris Olympics? A: Yeah, according to the International Shooting Sport Federation’s rankings, Lee has made history by rising to the top. B: That’s so cool. And his bronze was Taiwan’s first Olympic medal for shooting. A: What a sharp shooter. A: 哇,台灣的射擊名將登上世界第一! B: 是不是在2024巴黎奧運射下「男子定向飛靶」銅牌李孟遠? A: 對,根據「國際射擊運動聯盟」(ISSF)的排名,他最近創造歷史登上世界第一。 B: 真厲害,這也是台灣首面奧運射擊獎牌。 A: 他真是「神射手」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)