href="http://www.taipeitimes.com/images/2009/07/ 08/TT-980708-P17-IB.pdf">VIEW THIS PAGE
Turkmenistan is planning to build the reclusive gas-rich state’s answer to the Eiffel Tower or the Statue of Liberty, the chief architect of the capital Ashgabat said on Saturday.
“A competition has been announced to design an edifice that will become a symbol of Ashgabat just like the Eiffel Tower in Paris or the Statue of Liberty in the US,” Bayram Shamuradov told AFP.
“The monument will be constructed right in the center of the city,” he said.
Turkmenistan has unveiled a string of ambitious projects for Ashgabat over the last months, including the construction of a “Palace of Happiness” for weddings and an “Olympic Village” for summer and winter sports.
Garish construction projects sprang up across Turkmenistan during the rule of dictator Saparmurat Niyazov, who died in 2006, even as much of the population remained mired in poverty.
His successor Gurbanguly Berdymukhamedov has erased some of the more bizarre aspects of Niyazov’s personality cult but has been given a bad press from critics who accuse him of simply replacing it with his own.
“We are doing everything to realize the task set by the president — to make Ashgabat the most beautiful and comfortable city in Central Asia,” said Shamuradov.(AFP)
土庫曼斯坦首都阿什哈巴德的首席建築師上週六說,這個盛產天然氣且隱世獨立的國家正計畫建設可媲美艾菲爾鐵塔或自由女神的新地標。
貝倫.沙穆拉朵夫對法新社表示:「阿什哈巴德市已宣布舉辦一場地標設計比賽,徵選可以媲美巴黎艾菲爾鐵塔或美國自由女神的雄偉建築設計。」
他說:「這座紀念塔將建在市區的正中心。」
土庫曼過去幾個月來,已針對阿什哈巴德公佈了一連串雄圖大略的計畫,其中包括建造一座結婚主題館「快樂宮殿」,以及可舉辦夏季和冬季運動會的「奧運村」。
土庫曼前獨裁總統薩帕莫瑞特.尼亞佐夫(二OO六年逝世)任內,即便多數人民都為貧困的生活所苦,各項俗麗的建設計畫仍在各地大肆進行。
雖然尼亞佐夫的接班人葛班古利.柏迪穆哈梅多夫總統上任後,已取消其中一些崇拜尼亞佐夫 的怪誕計畫,但他也遭輿論批評,說他只是把造神對象換成自己罷了。
沙穆拉朵夫說:「我們正竭盡所能地實踐總統所定下的任務,就是要將阿什哈巴德打造成中亞最美麗且舒適的城市。」(法新社╱翻譯:袁星塵)
href="http://www.taipeitimes.com/images/2009/07/ 08/TT-980708-P17-IB.pdf">VIEW THIS PAGE
Primarily one destination: the National Palace Museum in Taipei. Today, the cultural landscape has evolved, with the Southern Branch of the National Palace Museum presenting a compelling alternative. Strategically located in Chiayi County, the museum park is more than just a cultural center. It’s a significant part of a campaign to balance regional development in Taiwan. Its establishment has made invaluable historical artifacts accessible to a broader audience outside northern Taiwan, promoting the even distribution of cultural resources. By attracting tourists from all over, this initiative also boosts local economic growth. To offer visitors rich cultural experiences, the
Online retailer eBay has scrapped fees for private sellers across almost all of its categories as it attempts to keep fast-growing rivals such as Depop and Vinted at arm’s length. The move means eBay’s UK sellers no longer have to pay transaction fees, except for cars, motorcycles and other vehicles. In April this year, eBay removed fees for private sellers of pre-owned clothes, and the company said it was “now evolving the experience even further.” The site said ditching seller fees for fashion had already led to a double-digit increase in listings for popular items such as jeans, shirts and dresses, while at
A: Taiwanese athletes won two gold and five bronze medals at the 2024 Paris Olympics, including shooter Lee Meng-yuan, who has now become the World’s No. 1. B: Badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin and boxer Lin Yu-ting won golds this time. A: But Taiwan lagged far behind neighboring Japan and South Korea, which won 20 and 13 golds, respectively. B: Plus, many top Taiwanese players are retiring after the games. A: Isn’t Taiwan planning to upgrade the Ministry of Education’s Sports Administration to a ministry for sports development? That will hopefully boost our national strength in sports. A:
A: Wow, a Taiwanese shooter has recently claimed the World’s No. 1 spot. B: Is it shooter Lee Meng-yuan, who won a bronze in Men’s Skeet Shooting at the 2024 Paris Olympics? A: Yeah, according to the International Shooting Sport Federation’s rankings, Lee has made history by rising to the top. B: That’s so cool. And his bronze was Taiwan’s first Olympic medal for shooting. A: What a sharp shooter. A: 哇,台灣的射擊名將登上世界第一! B: 是不是在2024巴黎奧運射下「男子定向飛靶」銅牌李孟遠? A: 對,根據「國際射擊運動聯盟」(ISSF)的排名,他最近創造歷史登上世界第一。 B: 真厲害,這也是台灣首面奧運射擊獎牌。 A: 他真是「神射手」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)