» Continued from yesterday / 接續昨日
A ccording to tradition, there are certain rituals and events that should be carried out on each of the first 15 days of the New Year. Here is your guide to the second day of the Lunar New Year.
依據傳統,大年初一到十五天天都有特定的習俗要遵守。以下是大年初二的習俗與禁忌,供您參考。
Today is the day of the son-in-law. In the past, many married women weren’t able to see their parents very often during the year so today they return, accompanied by their husband. Husbands should make sure they have worked hard throughout the year so they have plenty of red envelopes to distribute to the in-laws. For lunch, some families prepare dumplings because their shape resembles gold ingots used in the past. After lunch the son-in-law and his wife are free to leave.
大年初二是女婿日。過去,許多出嫁的女兒一年難得回家探望父母幾次,因此初二這天她們在夫婿的陪伴下回娘家作客。女婿努力打拼一整年,然後風光地回岳家發送紅包。吃團圓午餐時,有些家庭會準備形狀類似古代金元寶的餃子。午餐後,女婿和女兒便可自行離開。
Today is an especially good day to be a dog, because it’s believed that it’s the birthday of all dogs, so if you see one, make sure you toss him a treat.
(JOHN PHILLIPS,STAFF WRITER)
初二也是狗兒的大吉日,一般認為今天是所有狗兒的生日,所以看到狗時,別忘了打賞喔。 (翻譯:林倩如)
» To be continued tomorrow...�明日待續...
A few new policies take effect this month, with the following most likely to affect our daily life. Nationwide ban on disposable plastic cups in beverage shops According to the Ministry of Environment’s “Parties Subject to and Means for Single-use Takeaway Beverage Cups Restrictions” implemented on July 1, 2022, beverage shops are required to offer a NT$5 discount for customers who bring their own cups, and all local governments will be required to devise schedules to phase out single-use beverage cups. With the nationwide ban taking effect from this month, it is expected that the number of disposable plastic cups will be
Earthquakes are among the most terrifying natural disasters, generating massive tremors and destructive forces as Earth’s crust shudders. These tremors not only lead to the collapse of buildings but can also trigger secondary disasters, such as tsunamis and fires. However, we can mitigate the impact on lives and property by mastering earthquake response techniques. The DCH three-step strategy, recommended by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), is crucial during an earthquake. “D” stands for “drop.” You should immediately drop to the ground, using your hands and knees to support yourself. This position prevents you from falling and
A: The newest twist in “Friends” star Matthew Perry’s sudden death is shocking. B: Didn’t he die from a ketamine overdose last year? A: But the police say his death could be a conspiracy. B: Wow, what happened? A: Five suspects have been charged for intentionally supplying him with large amounts of ketamine for personal gain. A: 《六人行》男星馬修派瑞之死大逆轉真令人震驚! B: 他去年不是因吸毒過量致死嗎? A: 但警方說他的死可能是個陰謀。 B: 發生了什麼事? A: 警方已起訴5名嫌犯,他們故意提供大量「K他命」給他,以謀取暴利。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
「避免新冠病毒傳播」英文該怎麼說?是 to prevent the spread of Novel Coronavirus 還是 to prevent Novel Coronavirus from spreading?「避免○○○傳播」,在台灣,多數人喜歡說 to prevent something from spreading,但英文的習慣則是 to prevent the spread of something。 若用Google搜尋,可得到底下統計: “to prevent novel coronavirus from spreading” About 7 results (Google Feb. 12, 2020) “to prevent the spread of novel coronavirus” About 46,000 results 可見 to prevent the spread of something 才是道地的英文句型。2003至2004 年,禽流感在東亞多國嚴重爆發。此後,為避免禽流感傳播,台北捷運開始在各站入口立了以下標示: 為避免禽流感傳播,禁止鳥禽類動物進入車站。 To prevent bird flu virus from spreading, do not carry poultry and birds into the station. 其實,「避免禽流感傳播」,宜翻譯成 to prevent the spread of avian flu 才符合英文習慣。此外,中文的「鳥」與「禽」是兩種不同的概念,養來吃的鳥類動物叫「禽」,不稱為「鳥」;但英文的poultry 一詞,也屬於 bird 的範疇,並非中文中並列的概念。以下為聯合國糧食與農業組織對poultry 的介紹: Poultry are domesticated avian species that can be raised for eggs, meat and/or feathers. The term “poultry”covers a wide