Venezuelan President Hugo Chavez behaved well during the European Union – Latin America and the Caribbean (EU-LAC) summit in Lima, Peruvian media stressed earlier this month.
The press had feared Chavez’s trademark attacks on colleagues, which have often had him clash with Peruvian President Alan Garcia and which in recent days saw him in a row with German Chancellor Angela Merkel.
But Chavez sealed his reconciliation with Merkel at the May 16-17 summit.
PHOTO : AFP
El Comercio, the most prestigious Peruvian daily, titled its piece on Chavez The bad boy managed to behave well.
“Despite his reputation for unpleasantness, Chavez was one of the leaders who made the most of the platforms for negotiation with other heads of state,” El Comercio noted.
For example, Chavez sought to win over center-left Paraguayan president-elect Fernando Lugo, a former Roman Catholic bishop.
“You are young. You look older on television,” Chavez told Lugo when they met in Lima for the first time.
However, Lugo has so far declined to join the pro-Chavez camp of regional politics, and stressed at a press conference that he is close to “progressive” governments like those of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile and Uruguay, Paraguay’s closest neighbors.
The only man that Chavez attacked in Lima was Colombian President Alvaro Uribe. The two have had a long-standing clash.
“I cannot talk to Uribe. In order to do that, I would have to go down into a swamp, and I do not go down into swamps,” Chavez said.
El Comercio noted that the Venezuelan reserved three floors at the luxury hotel Casa Andina, ordered four bottles of blue-label whisky, filled his room with security cameras and asked that only his personal cook prepare him meals.
Chavez was reportedly accompanied by two small dogs and a very large painting of South American independence hero Simon Bolivar.(DPA)
秘魯媒體本月稍早強調,委內瑞拉總統雨果.查維茲出席在秘魯利馬舉行的歐盟—拉丁美洲與加勒比海地區高峰會議(簡稱EU-LAC)時,表現得相當得體。
媒體原本擔心愛罵人出了名的查維茲又會批評其他國家元首。他曾多次和秘魯總統艾倫.賈西亞爆發衝突,前陣子還與德國總理安琪拉.梅克爾發生口角。
但查維茲在本月十六至十七日舉行的高峰會上,和梅克爾握手言和。
秘魯最知名日報《商報》為查維茲的新聞下了這樣的標題:壞男孩表現得體。
《商報》提到:「儘管他以容易和人發生爭執出名,但查維茲仍是最能和其他國家元首建立協商管道的領袖之一。」
他企圖拉攏中間偏左的巴拉圭準總統費南度.盧戈(曾擔任天主教主教),就是一個很好的例子。
他們在利馬第一次會面時,查維茲對盧戈說:「你本人比電視上看起來年輕多了。」
但盧戈至今仍婉拒加入由查維茲主導的區域性政治陣營,他還在一場記者會上強調,他和阿根廷、玻利維亞、巴西、智利及巴拉圭鄰國烏拉圭一樣,都傾向「改革派」政府。
查維茲在利馬會議期間唯一批評的是哥倫比亞總統艾韋羅.尤瑞比,兩人長久以來衝突不斷。
查維茲說:「我沒辦法和尤瑞比交談,因為如果要跟他碰面,我得跑到沼澤地去,但我並不想進去。」
《商報》報導,查維茲與會期間下榻豪華酒店「Casa Andina」,他包下其中三層樓,訂了四瓶藍標威士忌,並在住房內裝滿監視錄影機,還要求只有他的御廚能為他準備餐點
據報,隨行的還有兩隻小狗,以及一張南美獨立英雄西蒙.波利瓦的巨幅畫像。
(德通社�翻譯:袁星塵)
A: It’s a pity that I can’t go to Australian pop diva Kylie Minogue’s concert. B: Why not? A: Hit Japanese singer Kenshi Yonezu is staging two shows at the Taipei Arena this weekend, and I already bought tickets long ago. B: Wow, isn’t he one of the most popular Japanese singers in recent years? A: And Yonezu’s megahit “Lemon” topped the Billboard Japan Hot 100’s year-end chart in 2018 and 2019 consecutively. A: 我不能去澳洲歌后凱莉米諾的演唱會真可惜。 B: 為什麼? A: 日本人氣歌手米津玄師週末將在小巨蛋熱唱兩場,我早早就買票啦。 B: 哇他可是日本近年來最紅的歌手之一。 A: 米津的神曲《Lemon》甚至還在2018、2019年連續稱霸告示牌日本單曲榜年度冠軍! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
The Lemon Festival is a fun annual celebration in Menton, France. This festival began in 1934 and honors the region’s exceptional lemons. __1__ in February during the lemon season, the festival features beautiful floats and sculptures covered with dazzling lemons and oranges. These citrus creations are on display in the bright sunshine throughout the day, while at night, they are lit up and turn the town into a __2__ spectacle. The festival’s origins can be traced back to the late 19th century, when Menton was a major lemon producer. __3__, hotels would decorate their spaces with lemons and oranges
中國海關總署突然發布通知,指台灣輸入的釋迦及蓮霧檢出介殼蟲「大洋臀紋粉蚧」,決定暫停輸入。 In September 2021, China’s customs administration announced that it would suspend imports of sweetsop and jambu from Taiwan, citing discoveries of Planococcus minor, a type of mealybug. 蓮霧 (jambu/champoo, Syzygium samarangense) ,又名洋蒲桃,是桃金孃科熱帶水果,原產於印尼和馬來西亞,在星、馬稱作水蓊,中、港、澳稱作天桃。 蓮霧學名中的種小名 samarangense,係因模式標本採自印尼的Semarang (三寶瓏) 而得名。 蓮霧馬來語稱為 jambu air,第二個字 air讀作 /?a??(r)/,是水的意思,荷蘭人從印尼引進台灣,台語音譯為蓮霧 ian-b?。 以往蓮霧常見譯為 wax apple,聽起來好像素描靜物用的蠟製水果 (Wax Fruit),曾有人問美國朋友要不要吃蓮霧? Care for a wax apple? 對方回一句:Why not a real one? 近來美國市場流行泰語的講法 champoo。蓮霧果實長得像鈴鐺,因此又稱為 bell-fruit。 Syzygium samarangense is a tropical fruit in the family Myrtaceae, native to the Greater Sunda Islands and the Malay Peninsula. Common names in English include champoo, jambu, bell fruit, rose apple, Java apple, and wax apple. In Taiwan, the dark red cultivars are nicknamed “Black
There were 127,350 measles cases reported in Europe and Central Asia last year, double the number of cases reported the previous year and the highest number since 1997, an analysis by the WHO and UNICEF showed. Measles outbreaks in West Texas and New Mexico in the US are now up to more than 250 cases, and two unvaccinated people have died from measles-related causes. Measles is caused by a highly contagious virus that is airborne and spreads easily when an infected person breathes, sneezes or coughs. It is preventable through vaccines, and was considered eliminated from the US since 2000. In the US,