Facebook said last week that it is giving users more control over who gets to see personal information posted in profiles at the hot social-networking Web site.
Privacy updates made available by last Wednesday include letting Facebook users categorize friends into lists, with access to profile information determined by which list someone is on.
Prior to the change, any friend granted access to a Facebook profile could see anything posted there. People were left to choose between denying certain friends access to their profiles and censoring Web site postings.
PHOTO: CATHERINE THOMAS, TAIPEI TIMES
Facebook's more than 68 million active users will also be able to give "friends of friends" automatic access to their profile pages.
The privacy enhancements come as the previously English only Facebook rolls out French, German and Spanish language versions to win more users outside US borders and works to regain the trust of members irked by its "Beacon" advertising platform.
Facebook founder Mark Zuckerberg apologized online in December to members for "mistakes" made implementing the ad platform and gave them a way to switch it off.
Facebook changed its Beacon advertising platform to an opt-in system to soothe members outraged by what they saw as an assault on their privacy.
Beacon lets "partners" track Facebook members' visits to their Web sites and relay messages letting users' friends in the social networking community know what they bought in a tactic referred to as "trusted referral" advertising.
Originally members were fodder for the ad platform if they did not exert the effort to "opt-out."(AFP)
熱門社群網站Facebook上週表示,使用者現在更能掌控瀏覽自己個人介紹區上個人資料的對象。
該網站上週三新增的隱私功能,讓網站會員可以製作清單將朋友分類,依清單族群設定不同的個人資料瀏覽權限。
在此功能推出前,任何獲准進入某自我介紹區的使用者,都可以看到裡面所有的資訊;使用者只能拒絕特定對象進入自己的自我介紹區,不然就只能選擇性張貼個人資訊。
Facebook超過六千八百萬的有效會員也將能開放權限給「朋友的朋友」,讓他們點閱個人自介區。
原本只有英文版本的Facebook,為了吸引美國以外的使用者加入,現在也推出法文、德文和西班牙文版本;同時,為了搏取對該網站「燈塔」廣告平台不滿的會員信任,Facebook也加強了隱私功能。
Facebook的創辦人馬克.祖克堡去年十二月在網站上針對該廣告平台造成的「失誤」向會員們道歉,並提供會員關閉該功能的方法。
Facebook的會員認為,燈塔廣告平台侵犯了他們的隱私;因此,該網站將該廣告平台改為「事先徵詢」是否開啟模式,以平息會員的不滿。
燈塔系統讓該網站的「企業夥伴」可以追蹤會員在他們網站的活動和購買紀錄,並將這些資訊分享給會員社交網絡中的朋友,該網站稱此策略為「可靠推薦」廣告。
原本網站會員若沒有主動申請「選擇退出」,就會直接成為該廣告平台的廣告目標。(法新社/翻譯:袁星塵)
A: Wow, singer Bruno Mars will be visiting Kaohsiung for the first time. B: Really? Where will he be performing? A: He’s going to hold a concert at the National Stadium on Sunday. B: Why do the Taiwanese like to call him the “Martian” in Chinese? A: Because his last name “Mars” is the same word as the planet Mars. A: 哇!火星人布魯諾將首度唱進高雄。 B: 真的嗎?在哪裡? A: 他將於本週日,在國家體育場開唱唷。 B: 但是為什麼台灣人喜歡叫他火星人呢? A: 因為他的姓氏「Mars」這個字剛好是「火星」的意思啊。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Bruno Mars is definitely one of today’s most popular singers. B: He has even won 14 Grammy Awards. A: I love all his megahits, like “Just the Way You Are.” B: And his new song with Lady Gaga “Die with a Smile” has a caused worldwide sensation. A: I wonder if we’ll hear the new song at his Kaohsiung concert? A: 火星人布魯諾是近年來最受歡迎的流行歌手。 B: 對啊他還曾榮獲14座葛萊美獎。 A: 他所有的金曲我都愛,像《Just the Way You Are》。 B: 最近他和女神卡卡合唱《Die with a Smile》更造成大轟動! A: 不知道在高雄有沒有機會聽他演唱這首新歌呢? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Foxes are known for being cunning and resourceful, but a study suggests another surprising talent. Research from the Czech Republic indicates these creatures may use the Earth’s magnetic field when hunting. The study, led by Jaroslav ?erveny, tracked wild red foxes for over two years, recording nearly 600 hunting leaps by 84 foxes. Researchers found the animals predominantly jumped in a northeasterly direction, regardless of the time of day, season, or weather conditions. This preferred leaping direction resulted in a much higher kill rate, with foxes finding success on 73 percent of their northeasterly pounces on their prey. The results prompted
A few new policies take effect this month, with the following most likely to affect our daily life. Nationwide ban on disposable plastic cups in beverage shops According to the Ministry of Environment’s “Parties Subject to and Means for Single-use Takeaway Beverage Cups Restrictions” implemented on July 1, 2022, beverage shops are required to offer a NT$5 discount for customers who bring their own cups, and all local governments will be required to devise schedules to phase out single-use beverage cups. With the nationwide ban taking effect from this month, it is expected that the number of disposable plastic cups will be